Очарованная - Чиотта Бет. Страница 20
Софи направилась в кухню, чувствуя распространявшийся оттуда запах. Мерфи, как и обещал, сварил кофе. Нахал. «Чувствуйте себя как дома». Взяв на ходу чашку, которую он ей протянул, Софи открыла шкаф и из-за бутылки с оливковым маслом, разрыхлителя для теста, непочатого пакета муки вытащила на свет секретный запас Вив. Она плеснула себе в кофе виски и жадно припала к чашке.
— Простите, что напугал.
Обернувшись, Софи сердито глянула на телохранителя, на лице которого застыло суровое выражение. В данный момент она была не слишком к нему расположена. Современные мужчины в основном сволочи.
Она солгала Лулу. Вовсе она не набралась. Она вообще переносила алкоголь получше многих. Она всю ночь прорыдала на плече Энтони Ривелли. И все из-за Чаза. Они с Энтони не разошлись, пропустив пару стаканчиков, как собирались, а поехали к нему, чтобы продолжить разговор. Уже второй раз с тех пор, как они познакомились, он ради нее бросал все свои дела, пытаясь как-то поддержать ее, спасти от депрессии. Ведь он и сам переживал подобный кризис, тоже зациклился на ком-то, кто ему не подходил, с той лишь разницей, что он не кидался в слезы из-за такого пустяка. Чувствуя себя последней неудачницей, Софи, прежде чем вернуть бутылку на место, подлила в кофе еще немного виски.
Мерфи промолчал.
— Вы меня лучше сфотографируйте, а уж потом любуйтесь сколько угодно. — Она привыкла, что мужчины на нее пялятся. Но на сей раз вопреки ожиданиям все было не так, как обычно. Очевидно, что Мерфи не испытывал к ней никакого сексуального интереса. Абсолютно. Софи чувствовала, что ее просто внимательно изучают. Что ж, тем хуже.
— Мне пришло в голову, что вы с сестрой совершенно не похожи. В глазах есть что-то общее, а в остальном…
— У нас отец один, а матери разные. — Софи прислонилась бедром к стойке и сделала еще глоток приправленного виски кофе, ощутив, как по телу растекается тепло. — Так что стряслось? Почему вы здесь?
Мерфи вытащил из-за спины подарок в виде морской раковины и поставил ее на стойку перед Софи.
— Тот самый пресловутый подарок?
— Откройте шкатулку.
Софи открыла. Жемчужные стринги. Она рассмотрела неприличное белье и почувствовала, как по спине пробежал холодок ужаса.
— Это адресовано Девушке моей мечты. Лулу думает, это вам прислали. Полагает, это от вашего агента.
— Бывшего.
Хоть она и не выдала ничем своих эмоций, все ее тело прямо-таки гудело, стоило ей вспомнить об этом предательстве. Она польстилась на красивую внешность, на слово, начинающееся с буквы «Л», и обещание успеха, также как примерно десяток других актрис из списка Чаза Брэдли. Софи решительно подавила начинавшийся приступ отвращения к самой себе. Хорошо бы в будущем научиться не смешивать удовольствие с работой. Она бросила стринги в ракушку и захлопнула крышку.
— Это не от Чаза. Он бы подписался. — Желая напомнить ей о потрясающем сексе, которого у нее теперь нет. Но чего у нее на данный момент действительно нет, так это того, что, как она думала, у нее есть, — возможности как-то влиять на свою дальнейшую жизнь.
Мерфи откашлялся.
— Лулу говорила, что в последнее время вы получали какие-то подарки.
Софи кивнула.
— Цветы. Конфеты. Духи.
— Все от Чаза?
— Что-то от него. Наши отношения… деловые отношения, — уточнила она, когда Мерфи приподнял бровь, — печально закончились.
— А другие подарки? Софи пожала плечами:
— Возможно, они от кого-то из тех мужчин, которых я встречала в «Карневале». От игроков, бизнесменов. Некоторые из них были весьма настойчивы.
— Вы эффектная женщина.
Софи приготовилась к флирту, диву даваясь, что Мерфи до сих пор не предпринял ничего подобного. Однако продолжения не последовало: Мерфи подлил себе кофе и очень по-деловому взглянул на Софи, мигом вернув с небес на землю.
— Я думаю, вот этот самый подарок предназначается вашей сестре.
Софи судорожно стиснула чашку в руках, чувствуя, как по спине снова пробегает холодок ужаса.
— Лулу обычно дарят плюшевых медведей и домашнее печенье, а не жемчужные стринги.
— Буду говорить с вам начистоту, София, потому что думаю, вы с этим справитесь.
Пульс Софи бешено застучал.
— Справлюсь.
— А мне понадобится помощь.
— Если дело касается Лулу, то пожалуйста.
Мерфи пил кофе, внимательно глядя поверх чашки на Софи своими темными глазами.
— Я действую в ответ на полученное из надежного источника сообщение. Ваша сестра в опасности. Судя по всему, у нее завелся поклонник.
— Типа маньяка? Мерфи кивнул.
Сумасшедший поклонник, помешанный на знаменитости местного масштаба. Сценарий плохого фильма. Желудок свело судорогой.
— Я так и знала. — Софи поставила чашку, откинула назад волосы и устало простонала. — Я предупреждала Лулу, говорила ей, чтобы она не подпускала к себе этих странных типов, но она ведь со всеми старается быть вежливой, и с этими вот любителями поглазеть тоже, твердит свое: они не странные, просто эксцентричные. А они, уж поверьте мне, на самом деле с большими странностями. Мерфи наклонил голову.
— Любители поглазеть?
— Да. Фанаты бесплатных представлений в казино — цирковых программ и выступлений музыкальных групп. Это в основном мужчины, которые отираются там постоянно. Подкарауливают, таращатся на артистов с вожделением, маячат где-то сзади и пялят масленые глазки на артисток. — Софи с отвращением скривила губы. — Так который из них? Морис? Сэм? Кланнер? Постойте. Должно быть, это Фото-бой. Иногда я даже сомневаюсь, что у него фотоаппарат заряжен пленкой.
— Минуточку. — Мерфи, явно заинтересованный, оставил кофе и скрестил руки на груди. — Сэм? Сэм Марлин?
Софи кивнула.
— Он, правда, не такой мерзкий, как Фото-бой, но определенно любитель поглазеть. Он, к несчастью, еще и живет рядом. Лулу вам о нем рассказывала?
— Я его видел. — Мерфи посмотрел на ракушку. Это он привез посылку. Сказал, что ему ее доставили по ошибке.
— Да, в последнее время наши адреса часто путают. — Софи поморщилась. — Сэм небось был не в духе.
— Можно и так выразиться.
— Он не любит, когда другие мужчины подходят к женщинам, которые ему нравятся. — Софи фыркнула. — Он сумасшедший.
— Мне что-то не показалось, будто он неровно дышит к Лулу, — усомнился Мерфи. — Я подумал, ему нравитесь вы.
— Он неровно дышит ко всему, что движется и в ажурных чулках. Хотя, по-моему, я единственная артистка в «Карневале», которой он назначал свидание. — Софи самодовольно усмехнулась. — Вот уж счастье мне подвалило!
Мерфи задумчиво склонил голову.
— Лулу в «Карневале» выступает под именем принцесса Очарование?
— Нет. Это ее образ рассказчицы лунных сказок Лулу. В образе принцессы она появляется на детских праздниках. В казино она Джемма-Жонглерша. — Софи нахмурилась. — А что?
Мерфи поднял на нее глаза.
— Полученное мною сообщение гласит: «Принцесса в опасности».
— Стало быть, Сэм присутствовал на одном из праздников Лулу?
— Не уверен, что это Сэм.
— Не знаю, что противнее — то, что псих мог присутствовать на детском празднике, или что этот псих преследует мою сестру. — Софи хотелось свести разговор к шутке, но поведение Мерфи, находившегося при исполнении, показывало, как он серьезно относится к ситуации, и она тотчас отказалась от этой идеи. — Подробности были бы не лишни.
— Мне тоже. Но, к сожалению, приходится довольствоваться тем, что имею.
Софи облизнула губы.
— А именно?
— Тем, что говорится в сообщении. Подарком. Костюмом русалки, висящим в шкафу Лулу.
Русалка. Морские раковины. Жемчуг. Вопреки собственному желанию Софи без труда проследила за его мыслью.
— Продолжайте.
Мерфи со щелчком открыл крышку ракушки и повернул рычажок. Зазвенела музыка. Приятная карибская песня. Мелодия из «Русалочки», одного из любимых фильмов Лулу. Софи потерла висок.
— Вчера утром она представляла русалку. — Черт! — Что еще?