Милый пленник - Максвелл Кэти. Страница 73

— Что случилось, леди Лина?

Однако девушка не ответила. Уткнувшись в подол платья Минервы, она горько разрыдалась.

Минерва совершенно не ожидала такого поворота событий. Однако, посмотрев на горничную, она обнаружила, что по щекам служанки тоже текут слезы.

— Прошу вас, дорогая, успокойтесь, — положив руку на плечо леди Лины, сказала Минерва. — Я не знаю, что у вас случилось, но думаю, что вашему горю можно помочь.

Девушка подняла голову и, шепелявя и икая, пробормотала:

— Нет, это невозможно. Мисс Пирсон, я совершила ужасный поступок.

Погладив ее по руке, Минерва произнесла:

— Вы еще очень молоды и не можете совершить ничего ужасного. Успокойтесь, вытрите слезы и расскажите мне все по порядку.

У Лины от волнения дрожали губы, однако она изо всех сил пыталась унять слезы. Горничная быстро достала из ящика комода два носовых платка, один из которых она подала своей госпоже, а другой прижала к своему мокрому от слез лицу.

Леди Лина вытерла слезы, пытаясь успокоиться. Наконец она снова села на пол, подогнув под себя ноги.

— А теперь сделайте глубокий вдох, а потом медленно выдохните, — посоветовала ей Минерва.

Леди Лина расправила плечи и сделала все, как ей сказали.

— Вот и хорошо, — улыбнувшись, сказала Минерва. — Теперь вам лучше?

— Да, — ответила Лина. Она наклонила голову и снова сделала глубокий вдох, а потом медленно выдохнула. Окончательно успокоившись, она произнесла: — Я вышла замуж за Роджера Семпсона. Это произошло в Эйлсбери. Я там гостила у своей кузины.

От неожиданности Минерва едва не упала с кресла.

— Что вы сделали?

У леди Лины снова задрожали губы, и Минерва моментально пожалела о том, что не смогла сдержать свои эмоции. Обняв девушку за плечи, она сказала:

— Извините меня ради Бога. Все это так невероятно, что я просто растерялась. Как же вы смогли выйти за него замуж?

— Ему удалось получить разрешение на брак, а моя кузина помогла мне все устроить. Мы сказали моей тетке, что собираемся поехать верхом к развалинам старого замка и устроить там пикник. На самом же деле мы поехали в Ведденсдон и там обвенчались. О мисс Пирсон, это было так романтично! Роджер снял комнату в небольшом отеле, и мы… ну в общем…

— Теперь мне все понятно, — задумчиво произнесла Минерва.

Леди Лина схватила Минерву за руку.

— Он самый страстный, самый красивый и самый храбрый мужчина на свете, — призналась она.

— Скажите, моя милая, как вам удалось познакомиться, ведь ваши семьи враждуют?

— Мы познакомились, когда я гостила у той же самой тетки. Моя тетя Джейн считает эту семейную вражду нелепой и бессмысленной. Ее сын, Стефан, служит в одном полку с Роджером, и они очень дружны. Позапрошлым летом, когда я гостила у них в доме, Стефан привел Роджера. Вот так мы и познакомились. — Лина пожала плечами. — Мы полюбили друг друга. Все получилось как-то само собой.

— Это всегда так происходит, дорогая, — улыбнулась Минерва.

— Но наш брак могут признать недействительным! — вскочив на ноги, воскликнула леди Лина. — Мы сказали священнику, что мне уже двадцать один год. Я не могла попросить родителей дать разрешение на брак. Они никогда не согласились бы на это!

— Тогда почему вы думаете, что они сейчас согласятся дать вам свое благословение? — спросила Минерва.

— Так как мама считает, что Роджер не подходит мне только потому, что он Семпсон. К тому же я думала, что со временем смогу убедить папу и маму в том, что я сделала удачный выбор. Дело в том, что неделю назад мама заявила, что никогда не выдаст меня замуж за человека без титула. Такого, например, как мистер Феррингтон.

— Мм-да. Мне почему-то кажется, что вашего гвардейского капитана она отвергнет также, как и мистера Феррингтона.

— Нет, я думаю, что она согласится, — с надеждой в голосе сказала леди Лина. — Роджер, конечно, самый младший из сыновей герцога, но если пять его старших братьев умрут, он станет герцогом.

— Весьма сомнительная перспектива, — пробормотала Минерва.

— А вчера утром мама позвала меня в свою комнату и сообщила о том, что передумала. Она заявила, что я должна выйти замуж за мистера Феррингтона. Теперь я понимаю, почему она это сделала.

В глазах Лины снова заблестели слезы. Минерва подняла с пола носовой платок, который выронила Лина, и подала его девушке.

— Леди Лина, прошу вас, не надо плакать. Еще не все потеряно.

— Нет, уже ничего не изменить. Мистер Феррингтон предложил родителям большую сумму за то, чтобы они согласились расторгнуть помолвку, однако мама отказалась взять деньги.

— Откуда вам это известно?

— Я подслушивала. В стене, примыкающей к кабинету отца, есть еще одно потайное отверстие.

— Ах да, я и забыла об этом.

— Понимаете, мисс Пирсон, если бы мама согласилась, папа взял бы деньги и освободил мистера Феррингтона от всех обязательств по брачному контракту. Роджер, прочитав объявление в газете, приехал к нам сразу после того, как уехал мистер Феррингтон. Он устроил отцу скандал и рассказал о том, что мы поженились. Папа очень разозлился и закричал, что он аннулирует наш брак, потому что я несовершеннолетняя. Хуже всего то, что моего отца поддержал отец Роджера! Герцог вчера приехал к нам как раз в то время, когда Роджер разговаривал с папой. Они так громко кричали! Потом отец Роджера объявил, что отрекается от него.

— Меня посадили под домашний арест, — продолжила леди Лина, утерев платком слезы. — Я буду сидеть под арестом до самой свадьбы с мистером Феррингтоном. Вчера Роджер прислал мне записку. Он пишет, что если я выйду замуж за другого, то он этого просто не переживет. Он решил отправиться в Индию и принять участие в военных действиях. Через два дня он уедет из Лондона, а к концу месяца уплывет в Индию. — Глаза леди Лины снова стали влажными от слез. — Я никогда его больше не увижу.

— Вот на что способна женская месть, — еле слышно проговорила Минерва.

— Мисс Пирсон, что мне делать? Я очень люблю Роджера. Я бы убежала к нему, если бы смогла выбраться из дома. Мои родители предупредили слуг, чтобы они не позволяли мне выходить. Мне может помочь только моя горничная Молли.

Наклонившись, Минерва подняла с пола трость.

— Мы должны что-нибудь придумать. Нужно их перехитрить, — рассуждала она вслух, меряя комнату шагами.

— И сделать это необходимо как можно скорее…

— Да, пока он не уехал в Индию, — согласилась Минерва, продолжая обдумывать сложившуюся ситуацию.

— И еще потому, что мне кажется, что я ношу под сердцем ребенка Роджера.

От удивления Минерва едва не ударилась головой о столбик кровати.

— Вы уверены в этом?

— Все признаки налицо, мадам, — ответила за Лину ее горничная Молли.

Минерва медленно опустилась в кресло, стоявшее возле кровати. Она пришла в этот дом для того, чтобы помочь Кэролайн, и вот теперь перед ней стоит еще одна несчастная девушка. Конечно же, мистер Феррингтон не женится на Лине Стенбери, ведь она уже замужем, да к тому же беременна. Для того чтобы расторгнуть помолвку Феррингтона, ей нужно только предать эту информацию гласности.

Но нельзя же строить собственное счастье на несчастье других людей.

Минерва взглянула на стоявшую перед ней девушку, которая смотрела на нее испуганными глазами, теребя в руках носовой платок, и поняла, что никогда не сможет предать доверие этого несчастного ребенка. «О Роберт, как же мне помочь ей?» — обратилась она к своему возлюбленному, и перед ее мысленным взором предстали оба мужчины, которых она любила, — Роберт и Бернардо. «Неожиданный поворот судьбы», — грустно усмехнувшись, подумала Минерва.

— Прошу вас, помогите мне, — прошептала Лина, шепелявя. — Я хочу быть с Роджером. Если он уедет, я умру от горя.

В этот самый момент Минерве в голову пришла блестящая идея.

«Господи, оказывается, все гениальное действительно просто», — сказала она себе, и ее лицо расплылось в улыбке.

— Не надо больше слез, — сообщила она. — У меня есть план, и я думаю, что мы сможем им воспользоваться.