Огненный цветок - Инглвуд Линда. Страница 27
Да, с этим добром, оставшимся от прежней семейной жизни, надо будет расстаться, причем как можно скорее, вновь решительно подумала она.
И тут же, словно эти мысли услышал тот, кому необходимо было услышать, раздался телефонный звонок. Ее беспокоил энтомолог из Принстона. Вежливо представившись, он осведомился, правильно ли набрал номер, действительно ли это вдова профессора Стоуна?
— Конечно, — подтвердила она. — Дженифер Стоун слушает вас. Говорите, пожалуйста.
Энтомолог прежде всего выразил глубокое соболезнование по поводу безвременной кончины профессора, с которым был знаком по переписке. Причем выразил так, будто это печальное событие произошло только вчера. Что нимало огорчило Дженифер, вернуло ее к прежним переживаниям, напомнив о несчастье.
Из-за этого она почувствовала себя совершенно не готовой к серьезному разговору. К тому же еще сказывалась и самая обыкновенная усталость. После дальней дороги очень хотелось раздеться, принять душ, облачиться в любимый махровый халат, сунуть ноги в домашние тапочки с помпонами. Энтомолог же, незамедлительно перейдя к деловой части беседы, заявил, что хотел бы купить то, что его заинтересует, и затем битый час дотошно расспрашивал ее о коллекции, занудно уточнял наличие того или иного экземпляра, требовал, чтобы ему называли их непременно по латыни...
Дженифер в конце концов извинилась, сказав, что сегодня больше не может говорить, и положила трубку. Она вспомнила, что точно также относился к собирательству и Норберт, и подумала, что коллекционеры — люди не совсем нормальные, они живут в ладу лишь с собственными интересами, а до всего остального им нет дела.
Что и говорить, первый вечер после возвращения домой был скомкан, настроение испорчено. Ни теплый душ, ни уютная домашняя одежда, ни ужин в собственной кухне не смогли его исправить. Потом, лежа в постели, Дженифер подумала, что настало время всерьез заняться личной жизнью, а не пускать все на самотек, надеясь непонятно на что. Ночью ей приснилось, что она бабочка, порхающая от цветка к цветку, а коллекционер из Принстона гонится за ней, размахивая огромным сачком...
Утро выдалось дождливым. Зонтик куда-то запропастился. Пришлось долго ловить такси. Свою машину она еще до отъезда в командировку сдала в ремонт...
— Он звонил только что, — гордо объявила Джеки, когда в десять пятнадцать Дженифер влетела в редакцию. — Но ты не беспокойся, на этот раз я не дала ему сорваться с крючка.
Дженифер сняла плащ и нетерпеливо взглянула на секретаршу.
— Ну же! Ну!
— Он будет ждать тебя во время ланча. — Джеки протянула клочок бумаги, на котором был нацарапан адрес ресторана. — Между прочим, сказал, что поймет, если ты не сможешь явиться. Но если ты не захочешь пойти, я с радостью тебя заменю...
— Значит, он здесь, в городе? — спросила она, не обратив внимания на шутливое предложение подруги. — Ты уверена, что он звонил не из другого места?
Джеки пожала плечами.
— Если он звонил не отсюда, значит, у него есть семимильные сапоги. Иначе к ланчу ему не успеть. — Взглянув на пальцы, она с преувеличенным усердием пустила в ход пилку для ногтей. — Знаешь, на твоем месте я бы крепко подумала, прежде чем вести игру с этим Бертолдом. Судя по голосу, он прирожденный собственник. Готова ли ты полностью ему принадлежать?
Дженифер взглянула на подругу с досадой. Причем тут игра? — подумалось ей.
— Пожалуйста, Джеки, не говори глупости. Ты ведь знаешь, я не люблю дурацких шуток.
— Про голос я правду говорю. У меня было пять, нет шесть любовников с похожими голосами.
Джеки выставила на свет свой безымянный палец и принялась озабоченно его изучать.
— Ладно, перестань, — проворчала Дженифер. — Шеф не зверствует?
— А его пока нет на месте. Если начнет сотрудников убивать, я тебе немедленно сообщу.
Дженифер направилась в свой кабинет, думая о чем угодно, только не о работе.
Бертолд здесь, в городе! Интересно, когда он вернулся? О, тысяча чертей! Она едва не разревелась, когда у нее на столе зазвонил телефон и какой-то тип на другом конце провода, назвав ее почему-то Митчел, стал спрашивать об ограничениях, которые налагаются на текущую погрузку судов одной из стран Ближнего Востока...
— Вы неправильно набрали номер, — сказала она, сумев все же прервать его, и положила трубку.
Потом ей вспомнилось, как славно они с Бертолдом смеялись, как их влекло друг к другу. И Дженифер, как зачарованная, смотрела в окно, мысленно пребывая в местах, из которых только что вернулась. Потом она потеряла важное письмо и ворчала на Джеки до тех пор, пока оно не обнаружилось на том самом месте, где и было оставлено.
Во время ланча Дженифер надела плащ и вышла из редакции, сопровождаемая любопытствующими взглядами Джеки и нескольких других сотрудниц, которых та, видимо, успела поставить в известность о происходящем. У всех глаза так и горели: мол, чем закончится это дело? Слава Богу, что хоть перед главным редактором не надо было отчитываться, сообщая, куда именно она отправилась. Он как раз вел переговоры насчет рекламной компании какого-то местного кандидата в депутаты. Об этом по большому секрету ей сообщила все та же Джеки.
Дождь лил как из ведра, и все такси, очевидно, решили попрятаться и отдохнуть. И это в то самое время, когда ей нужно было спешить!
Наконец Дженифер заметила желтый «форд», остановившийся на другой стороне улицы. Струи дождя колотили по его крыше, вода и стекала, и разлеталась брызгами... Машина словно превратилась в фонтан.
Держа над головой взятый в редакции зонт, перескакивая через мутные потоки, Дженифер добежала до нее. Оказавшись в такси, она едва сумела разобрать на клочке бумаги, который сжимала в руке, размытый адрес ресторана.
На полпути к месту назначения таксист зацепил бампер лимузина с дипломатическим номером, и Дженифер припечаталась лбом к перегородке, отделявшей задние сиденья от передних. Дипломат, сидевший в лимузине, при столкновении ударился головой о стенку, правда, не слишком сильно, поэтому мог громко возмущаться, опустив тонированное стекло. Это небольшое дорожное происшествие заставило ее потерять все оставшееся время ланча. Она провела его в компании двух водителей, оравших друг на друга. Потом к ним присоединились полицейские, которые приехали по вызову и принялись составлять протокол и определять виновного... Дженифер попросили присутствовать в качестве свидетеля, и ей оставалось лишь беспомощно следить за тем, как неумолимо движутся стрелки часов.
Время было потеряно. Она решила вернуться в редакцию. И пока таксист разворачивался и вез ее в обратную сторону, Джен угрюмо размышляла о превратностях судьбы. Нелепый случай, возможно, сломал ей всю оставшуюся жизнь! Кто бы мог подумать!
В кабинете она сидела как на иголках, ожидая, что вот-вот зазвонит телефон. При этом ничего толком не могла делать, только ждала, ждала, ждала...
Конечно, Бертолд так просто не отступится, думалось ей. Он уже не раз звонил в редакцию, но все не мог ее застать. И наверняка позвонит ей домой... Номер ее телефона он мог взять в городском справочнике. Да уже, собственно, взял... Он позвонит! — сотни раз, как молитву, твердила про себя Дженифер.
Да, кстати, он же сказал, что поймет, если она не появится в ресторане! А что именно он поймет? Дженифер терялась в догадках, что с ней происходит. И чувствовала себя законченной дурочкой, которая сама не знает, чего хочет. Будь у нее хоть капля здравого смысла, она мертвой хваткой вцепилась бы в Бертолда уже там, на берегу лесного озера. Или в самом озере. В конце концов в уютном доме лесника Джеффа.
Давно уже у нее не было такого непродуктивного рабочего дня. Вечером, когда она собралась идти домой, Джеки остановила ее и спросила преувеличенно небрежным тоном:
— Что, так и не встретилась с ним? Ну с тем, который пригласил на ланч в ресторан?
— Не встретилась, — отрезала Дженифер. — Должно быть, из-за дождя. Скользко, машины спешат, тормоза отказывают...