Путешествие на Запад. Том 2 - Чэн-энь (Чэнъэнь) У. Страница 96
– То есть как это выдумано? – спросил правитель.
– А очень просто, мы пришли издалека, – сказал Сунь У-кун, – и совершенно не знаем расположения вашего города. Как же мы могли ночью найти их храм и узнать, что там происходит? Предположим, что мы там помочились, почему же они не задержали нас сразу, а решили явиться сюда и пожаловаться на нас? Вам, ваше величество, должно быть известно, что часто людей несправедливо и ложно обвиняют. Как можно приписывать нам подобные преступления? Покорнейше прошу вас расследовать это дело.
Император, не отличавшийся особой ясностью ума, выслушав Сунь У-куна, пришел в полное замешательство. И вот, когда он раздумывал, как ему поступить, появился евнух и доложил, что ко дворцу прибыли деревенские старшины и просят принять их.
– Что им нужно? – спросил правитель и приказал ввести старшин.
В зал вошли человек сорок деревенских старшин, которые, подойдя к трону, земно склонились.
– Ваше величество! За всю весну не выпало ни одного дождя. Как бы летом не было засухи. Умоляем вас обратиться с просьбой к наставникам: пусть совершат моление о дожде и спасут народ от голода.
– Спокойно возвращайтесь домой, – сказал император, – дождь будет.
Кланяясь и благодаря за оказанную милость, старшины удалились из зала.
– Вот что, монахи, – сказал тогда император, обращаясь к Трипитаке и его ученикам. – Вы, видимо, хотите знать, почему я почитаю даосскую религию и преследую буддизм? Я расскажу вам. Несколько лет тому назад нашу страну постигла засуха, и все моления, совершаемые буддийскими монахами, оказались тщетными. Однако, на наше счастье, с неба к нам спустились бессмертные, которые спасли нас от голодной смерти. Вы оскорбили наших наставников и, хотя вы проделали огромный путь, вас следовало бы сурово покарать за это. Однако я хочу сделать вам снисхождение и разрешаю одновременно с нашими бессмертными совершить моление о дожде. Если вам удастся вызвать дождь и помочь людям, я прощу вам ваши прегрешения, выдам дорожные свидетельства и разрешу продолжать путь на Запад. Если же ничего у вас не выйдет, вас публично казнят.
– Ну, в молениях мы кое-что смыслим, – сказал смеясь Сунь У-кун.
После этого правитель велел приготовить место для моления.
Придворные сразу же бросились выполнять приказ, и вскоре Трипитака с учениками остался внизу, а даосы-наставники ушли вместе с правителем в верхние покои дворца. Когда все было готово, один из чиновников попросил даосов подняться на алтарь и начать моления. Тогда бессмертный Сила тигра, почтительно склонившись перед правителем, сошел вниз. Но тут вперед выступил Сунь У-кун и преградил ему дорогу.
– Вы куда, учитель? – спросил он.
– Хочу подняться на алтарь и совершить моление о дожде, – сказал даос.
– Это не совсем учтиво, – отвечал ему Сунь У-кун. – Вам следовало бы уступить место гостю, прибывшему издалека. А впрочем, это не важно. Ведь недаром говорится, что «Могучий дракон не давит змею на краю своих владений». Вы можете начинать. Но перед этим вы должны сказать правителю несколько слов.
– Что же именно должен я сказать? – спросил бессмертный.
– Мы вместе с вами поднимемся на алтарь и будем молить небо о ниспослании дождя, – сказал Сунь У-кун. – А как же можно будет узнать, чья молитва помогла?
– Этот монах, пожалуй, прав, – заметил правитель.
«Ты еще не знаешь, сколько раз этот монах бывает прав, – с усмешкой подумал Ша-сэн. – Он еще не успел себя показать!»
– Ничего я не стану говорить, – сказал даос. – Наш правитель и так знает, что я буду делать.
– Правитель, может быть, и знает, – возразил Сунь У-кун. – Но я прибыл издалека и с вами никогда еще не встречался. Может выйти путаница, а это уже совсем скверно. Поэтому я и хочу, чтобы вы рассказали мне, каким образом будете совершать моление.
– Ну ладно, – согласился даос. – Я поднимусь на алтарь и буду произносить заклинания, подавая знаки приказной дощечкой. После первого заклинания поднимется ветер. После второго – появятся облака. После третьего – сверкнет молния и ударит гром. После четвертого – польет дождь и, наконец, после пятого дождь прекратится.
– Вот и чудесно! – воскликнул Сунь У-кун. – Никогда еще мне не приходилось видеть ничего подобного. Прошу вас, начинайте.
Бессмертный, широко шагая, пошел вперед, а Трипитака с учениками последовал за ним. Алтарь представлял собой помост, высотой более трех чжанов. По обеим сторонам его были расставлены знамена двадцати восьми созвездий. На помосте стоял стол, а на столе – курильница с фимиамом, из которой клубился дым. По краям стола стояли два подсвечника, в которых ярко горели свечи. От ветра пламя их колебалось. К курильнице была прислонена золотая дощечка с выгравированными на ней именами Богов грома. На полу, возле стола, стояли пять больших чанов, наполненных чистой водой, на поверхности плавали веточки ивы. К каждой веточке была прикреплена металлическая дощечка с заклинанием и с именами подчиненных Бога грома. По обеим сторонам алтаря стояло по пяти столбов, на каждом из которых были написаны имена пяти посланцев того же Бога грома. Около каждого столба стояло по два даоса: держа в руках железные молоты, они ударяли в столбы. За алтарем находилось много даосов, которые писали обращения. В центре стояла сделанная из бумаги курильница, а также изображения гонцов для доставки заклинаний и местных богов – хранителей веры.
Бессмертный бесцеремонно прошел к алтарю первым и остановился. Даос-послушник подал ему меч и несколько листов желтой бумаги, где были написаны заклинания. Держа в руках меч, даос произнес заклинание и сжег над свечой один лист. Находившиеся внизу даосы взяли изображение божества, сделанное из бумаги, и еще письмо и также сожгли все это. В это время вверху раздался резкий звук: это зазвенела металлическая дощечка, и в тот же миг налетел порыв ветра.
– Плохо Дело, – пробормотал Чжу Ба-цзе. – Этот даос, видимо, обладает большой силой. Стоило ему ударить своей дощечкой, как тотчас же поднялся ветер.
– Тише, брат, – сказал Сунь У-кун. – Хватит разговаривать, охраняй лучше учителя. Остальное я сам сделаю.
С этими словами наш Великий Мудрец выдернул у себя волосок и, дунув на него, сказал: «Изменись!» В тот же миг волосок превратился в точную копию Сунь У-куна и стал рядом с Танским монахом. А настоящий Сунь У-кун поднялся в воздух и крикнул:
– Кому здесь подвластны ветры?
В тот же миг перед ним появились Богиня ветров и Сунь Эр-лан – Бог ветра. Богиня крепко сжимала в руках мешок, а Сунь Эр-лан в это время завязывал его. Оба они приветствовали Сунь У-куна поклонами.
– Я сопровождаю Танского монаха, который идет в Индию за священными книгами, – сказал им Сунь У-кун. – И вот, когда мы проходили через государство Чэчиго, мне пришлось состязаться с поселившимся там волшебником, что-бы узнать, кто из нас способен вызвать дождь. Почему же вы помогаете не мне, а этому даосу? На первый раз я вас прощаю. Но смотрите, если будет хоть малейший ветерок, который пошевелит хотя бы волос на бороде этого даоса, каждый из вас получит по двадцать ударов посохом.
– Да что вы, разве мы посмеем, – испуганно отвечала Богиня.
В тот же момент ветер прекратился. Тут Чжу Ба-цзе не выдержал и заорал:
– Пусть этот даос уходит! Его дощечка издала звон, а ветра нет. Уступите теперь место нам.
Тогда даос схватил другую табличку, сжег листки с заклинаниями и ударил по алтарю. От земли поднялся туман, и все небо покрылось тучами. Но Сунь У-кун крикнул:
– Кому здесь подвластны облака?
И перед ним сразу же предстали отрок и юноша. Оба они почтительно приветствовали Сунь У-куна. Сунь У-кун объяснил им, в чем дело, и они тотчас же убрали облака и туман, небо стало ясным, и засияло солнце.
– Этот даос только и знает, что морочит голову правителю и дурачит простой народ, – смеясь, сказал Чжу Ба-цзе, – в действительности же он ни на что не способен. Два раза он ударил своей табличкой, а на небе не появилось никаких облаков!