ичпи - Автор неизвестен. Страница 6
Он нежно коснулся ее руки. На мгновение его потряс контраст между его большой ладонью и ее маленькой.
- Я уже начал сомневаться, что ты придешь. - Его улыбка намекала на несерьезность. - Но как только я увидел тебя, то понадеялся, что у меня, наверно, все еще есть шанс на дружеский разговор.
Клэр выдохнула, и уголки ее губ приподнялись, говоря ему о том, что она испытала облегчение. Было ли это потому, что он дождался ее или просто, что закончилась ее смена?
- Может, выпьем по бокалу вина, и ты сможешь получить больше удовольствия, сидя, а не стоя?
- Думаю, это будет очень хорошо.
Энтони разлил вино и заметил, что выражение лица Клэр расслабилось. Перед ним произошло преображение из барменши в настоящую Клэр Николс. Он наблюдал, как она взяла бокал, поднесла тот к губам и, закрыв глаза, смаковала густую красную жидкость, растекающуюся на языке. Энтони с трудом поборол желание слишком много думать о ее действиях.
- Так почему же такая утонченная девушка как ты обслуживает таких простолюдинов как мы?
Бархатный голос Энтони привлек внимание Клэр. Ее глаза сверкнули изумрудным светом, когда она повернулась к нему лицом.
- Что ж, Энтони, я надеюсь, что самоуничижительное заявление в некотором смысле было мне комплиментом.
Ее голос содержал тот южный акцент, который был далек от родного говора штата Индиана. Он лишь выгнул брови, терпеливо ожидая ответа. Клэр покачала головой, поддавшись его обаянию.
- Я неработающий метеоролог. Около года назад мою новостную станцию выкупили. И в своей бесконечной мудрости они решили, что я больше не нужна им, поэтому это, - сказала она, проведя открытой ладонью над столом, - моя новая шикарная жизнь. Так что не говори зря. Она оплачивает мои студенческие займы, также как и множество других счетов.
Его смех был глубоким и неосуждающим.
- А разве ты не хочешь вместо этого заниматься погодой?
- Конечно, но честно говоря, здесь не так уж плохо. У меня отличные друзья. Здесь всегда что-то происходит, и я встречаю приятных людей, как ты. - Клэр сделала еще один глоток вина и наклонилась чуть ближе. - Такова моя история в двух словах. Сэр, ваша очередь. Ты сказал, что находишься здесь по делам. И чем ты занимаешься?
- На самом деле, я много чем занимаюсь. Я приехал в Атланту сделать кое-какое приобретение, но коллеги убедили меня прийти сюда, в твое уважаемое заведение, и попробовать знаменитые на весь мир жареные зеленые помидоры.
- О, вот как. Попробовал?
Энтони кивнул.
- Да.
Чтобы не рассмеяться, Клэр опустила свой взгляд на бокал.
- Тебе понравилось?
Он точно так же посмотрел на свой бокал.
- Нет, не думаю, что любовь к местной кухне была предназначена мне судьбой. –Смех Клэр заставил его поднять голову. - Почему ты смеешься?
- Потому что я считаю, что они ужасны! Каждый раз, когда кто-то заказывает их, мне хочется прошептать: "Нет, не делайте этого. Дело в том, что они такие...".
- Скользкие? - сказали они в унисон и засмеялись.
Разговор развивался непринужденно. Она спросила его о приобретении. Удачной ли оказалась его поездка? Энтони был искренне удивлен глубиной ее познаний. Какой позор, что новостная станция не оставила ее в штате. Она заслуживала гораздо большего, чем работа барменом. Конечно, это он ей тоже сказал. Они обсудили ее карьерные возможности. Так как Энтони участвовал во многих областях деятельности, то предложил ей помочь с более выгодной работой. Клэр поблагодарила его за предложение, но она сомневалась, что ее способности или желание по-настоящему ей помогут.
- Знаешь, твоя судьба может быть решена совершенно просто - подписью предложения.
Он умел ввести каждую сделку, которую заключал и которых наберется больше, чем можно сосчитать или припомнить, в нужное ему русло. Положив салфетку на стол, он привлек ее внимание к рисунку в центре.
- Просто представь, что надпись с завитушками "Красное крыло" будет закрыта словами "Канал погоды".
Бутылка Каберне-Совиньон была уже почти пустой. Клэр закрыла глаза и представила, как сказал ей Энтони. Громко выдохнув, она произнесла:
- Это было бы чудесно. О таком предложении мечтает каждый метеоролог.
Приближаясь к сути сделки, он сказал:
- Ну же, Клэр, а если бы эта салфетка была контрактом... - он достал из кармана на груди ручку и в самой верхней части салфетки написал "Трудовой контракт", - была бы ты готова подписать его? Ты действительно бросила бы все это ради предложения о работе?
Она не моргнула.
- В мгновение ока!
Забрав ручку из ладони Энтони, она написала "Клэр Николс" рядом с эмблемой бара.
Около полуночи Клэр поблагодарила Энтони за чудесную компанию и объяснила, что очень устала за такой долгий день и ей нужно домой.
- Я буду в городе еще несколько дней. Возможно, я мог бы пригласить тебя на ужин? Неправильно предлагать даме только алкоголь без еды.
- Спасибо. Я польщена, но думаю, что скоро позабуду о встрече с удивительным джентльменом и продолжу свое шикарное существование. Боюсь, что "Канал погоды" вряд ли свяжется со мной в ближайшее время.
И хотя ее отказ удивил его, он не показал этого. В конце концов, это неважно, он сыграет на ее наивности.
- Я понимаю, ты мудро выбираешь держать дистанцию, когда опасный мужчина не из этого города пытается разгадать твои тайны и предлагает помощь в твоих стремлениях.
И хотя его улыбка придавала зловещий подтекст всему сказанному, он полагал, что она не заметит этого за внешним дружелюбием.
- Излишняя осторожность девушке не помешает. Я, конечно, польщена, но не думаю, что ты выглядишь настолько опасным.
Она начала выбираться из кабинки, однако, он поймал ее за руку. Их глаза встретились, и, наклонив голову, он поцеловал ее ладонь.
- Было очень приятно с тобой познакомиться, Клэр Николс.
С улыбкой она высвободила руку и медленно выскользнула из кабинки. В следующую минуту он остался один. Взяв ручку, он на той же салфетке написал свое имя и поставил дату. Аккуратно сложив, Энтони положил ту в карман пиджака, после чего достал телефон и написал своему водителю: "Забери меня сейчас". Он всегда использовал полные слова. Язык сообщения был шутливым. Закрыв глаза, он подумал: "Да, с моим приобретением все хорошо. Спасибо, что спросила".
Глава 3
"Необходимо на какое-то время оглядываться назад,
чтобы освежить взгляд, восстановить его и снова сделать пригодным
для выполнения его основной задачи - смотреть вперед".
Маргарет Фэрлесс Барбер, "Дорожных дел мастер" (1932)
Во время еды Клэр обдумывала сложившуюся ситуацию. Она не приняла всерьез тот разговор с салфеткой, и, возможно, Энтони ожидал именно этого. Девушка не была готова к переезду из своей квартиры в Атланте, да она даже не рассматривала такую возможность. Документ, о котором ей напомнил Энтони, тот самый, который связал их законными обязательствами, стал для нее полной неожиданностью. Внутреннее чутье Клэр подсказывало ей, что это было незаконно, но как она могла обратиться за помощью, если даже не могла выбраться из этой комнаты? Девушка повсюду искала телефон, компьютер или любой другой способ, чтобы позвать на помощь, - ничего.
На самом деле, она думала, что сможет избавиться от этого извращенного кошмара. Однако это был не кошмар, извращенный или любой другой. Это была ее реальность, и ее разум искал способы выжить и спастись.
Клэр наслаждалась теплой овсяной кашей, фруктами, беконом, прекрасно сваренным кофе и соком. Проглотив каждый кусочек, она даже дважды проверила, не осталось ли в кувшине еще кофе. Вчера она почти ничего не ела и была благодарна, что пытка голодом не являлась частью его замысла.