Искусное соблазнение (Страстное убеждение) - Линдсей Джоанна. Страница 38

– Если он попробует запретить, ты не должна ему уступать, Джуди. Уверена, когда-нибудь и я окажусь в таком же положении, так что нам нужно держаться заодно.

– Я знаю.

Джудит вдруг с опозданием поняла, что, пытаясь объяснить отцу свой интерес к Нейтану вовсе не романтическими причинами, случайно нарушила договор. Хотя и не совсем, если Джек не слышала, что заброшенный дом по соседству с герцогской усадьбой принадлежит Нейтану. И все же кузина легко могла догадаться, что Тремейн и есть их таинственный призрак. Нейтана следовало предупредить. Джудит кольнуло раскаяние, но она тотчас свирепо стиснула зубы. Черта с два! Разве он предупредил ее, что женат? Вне себя от злости, она рассеянно слушала Жаклин, которая продолжала беззаботно щебетать.

– Я так рада за тебя. Он настоящий красавчик, правда?

– Да, – с досадой пробурчала Джудит.

– И храбрец. Преследовать воров, похитивших корабль, – занятие рискованное.

– Да.

– Ты способна сказать что-то еще, кроме «да»? Говори, не стесняйся.

– Он собирается сообщить о похитителях властям и обратиться за помощью. Возможно, ему вовсе не придется рисковать.

– А может, он не вернется живым из этого плавания.

– Джек!

– А, уже тревожишься о нем? Кажется, ты от него без ума, – насмешливо поддела кузину Жаклин.

– Ничего подобного, – сварливо огрызнулась Джудит. – Но ему придется объясниться. Мы были вынуждены прервать разговор, поскольку на палубе появился мой отец. Я собираюсь встретиться с Нейтаном после ужина и все выяснить.

– Объясниться? А что случилось?

– Я расскажу тебе потом. Не хочу, чтобы ты гонялась за ним по кораблю с рапирой.

Жаклин озадаченно подняла брови.

– Похоже, ты и сама не прочь проткнуть его шпагой. Он здорово тебя разозлил, верно?

– Немного, – буркнула Джудит и тотчас созналась: – Ладно, разозлил не на шутку. Только не пытайся вытянуть из меня подробности. Возможно, это просто недоразумение. Не хочу, чтобы у тебя сложилось неверное представление о нем, основанное на догадках.

– Как у тебя? – хмыкнула Джек. – Господи, если ты готова вспылить из-за сущей ерунды, значит, ты и впрямь влюбилась. Признайся хотя бы в этом.

Джудит не ответила, но ее молчание Джек расценила как признание, поэтому, к счастью, не стала ворчать, что ей не рассказали обо всем раньше.

За ужином о Нейтане, слава богу, тоже не упоминали. Но за это следовало поблагодарить Бойда. Американец наконец-то оправился после морской болезни и появился за столом, сразу же сделавшись мишенью для насмешек Джеймса и Энтони. Бойд приходился шурином Джеймсу и одновременно зятем Энтони. Из всех Андерсонов он единственный был связан с Меллори двойными узами родства. Однако это не помешало братьям безжалостно подтрунивать над ним весь вечер, высмеивая его недомогание.

– Если тебе хочется поваляться в постели еще неделю, янки, не сомневайся, мы обойдемся без тебя, – хохотнул Джеймс. – Думаю, мы даже не заметим твоего отсутствия.

Бойд всегда стыдился своей слабости, непростительной для судовладельца. Но он настолько привык к колкостям Меллори, что перестал обращать на них внимание. Следуя примеру своего брата Уоррена, которому тоже вечно доставалось от язвительных английских родственников, Бойд или смеялся вместе с ними, или пропускал их шуточки мимо ушей. Эта тактика давала неплохие результаты.

Правда, за ужином Джеймс не слишком усердствовал, высмеивая шурина, по другой причине. Андраши открыто любезничал с Жаклин, осыпая ее комплиментами. Он восхищался каждым ее словом, вознося хвалы и ее волосам, и платью и умению фехтовать. Джек это нравилось, Джеймсу – нет. После происшествия с чужаком, пробравшимся на корабль, дамы считали графа храбрецом, ведь тот, хотя и поддавшись заблуждению, бросился их защищать с обнаженной шпагой в руках. В отличие от них Джеймс не забывал, что злоумышленнику удалось бежать из-за вмешательства Андраши.

Джудит знала, что дядя и прежде относился к графу настороженно, но после того как тот, пусть непредумышленно, помешал допросить пленника, обращение Джеймса с новоявленным родственником стало еще холоднее.

Однако Джудит поспешила прогнать эту мимолетную мысль: приближалось ее свидание с Нейтаном. Она не задавалась вопросом, почему занятие контрабандой представлялось ей меньшим преступлением, чем то, что Нейтан оказался женат. Джудит собиралась подняться на марс и выслушать объяснения.

Глава 26

Для ночной вылазки Джудит оделась в матросский костюм и даже заплела волосы в косу, чтобы не мешали карабкаться по вантам. Туфли она оставила в каюте, решив, что босиком легче взбираться по веревочной лестнице. Но взявшись за канаты, не смогла себя заставить сделать первый шаг. Снизу «воронье гнездо» казалось пугающе маленьким. Даже не глядя вверх, Джудит понимала, что подниматься придется долго. Стоил ли разговор с Нейтаном ужасов, которые ее подстерегали? Веревочная лестница грозно раскачивалась, норовя выскользнуть из пальцев.

Внезапно передумав, Джудит отступила на шаг, а в следующий миг Нейтан спрыгнул сверху на палубу – должно быть, трап раскачивался под его весом.

– Я не надеялся, что вы поймаете меня на слове и согласитесь на свидание в «вороньем гнезде», милашка.

Увидев Нейтана, Джудит почувствовала облегчение.

– Ну, раз вы здесь, мы…

– Смелее, – оборвал ее Нейтан и, встав позади Джудит, отрезал ей путь к отступлению. – Сегодня ночью я на вахте, – объяснил он, взяв ее за руки и заставив уцепиться за канаты. – Мне нужно оставаться на марсе.

Джудит бросила взгляд через плечо.

– Тогда зачем вы спустились?

– Вы и вправду вообразили, что я позволю вам подняться одной? – Джудит и в самом деле собиралась карабкаться наверх в одиночку. Она надеялась, ее появление станет для Нейтана неожиданностью. Но, похоже, он поджидал ее, следя за палубой. – Уж я не упущу случая показать себя героем в ваших глазах, схватив вас в свои объятия, если вы вдруг сорветесь вниз, – добавил он.

В его тоне слышалась насмешка. Джудит пришло в голову, что, возможно, Нейтан стесняется показать благородную, рыцарскую сторону своей натуры. Она начала карабкаться вверх. Теперь она нисколько не боялась, ведь за ней следовал Нейтан. Он больше не прикасался к ней. Наверное, опасался, что, испугавшись, она оступится. Лишь в самом конце, когда Джудит оказалась наверху веревочной лестницы, он легонько подтолкнул ее, помогая забраться на марс.

«Воронье гнездо» формой напоминало большую бочку. На некоторых кораблях марс представлял собой просто плоскую площадку, чаще всего круглую, иногда обнесенную ограждением, но эта, с высокими, обшитыми досками бортами, была сколочена весьма основательно.

– Я сам вызвался стоять на вахте нынче ночью, иначе мне не удалось бы подвергнуть вас суровому испытанию, заставив взбираться по веревочному трапу, – признался Нейтан, поднимаясь на марс следом за девушкой.

Джудит замерла, завороженная открывшимся видом.

– О боже!

Отсюда, с высоты, полная луна казалась невероятно огромной и изумительно прекрасной. Она висела низко над горизонтом, отражаясь в дрожащей воде. Джудит никогда еще не приходилось видеть более захватывающего и романтичного зрелища. С усилием отбросив эти мысли, она повернулась к Нейтану.

Но тот неподвижно смотрел на луну.

– Вот почему я вызвался нести вахту, хотя это и не входит в мои обязанности.

– А что, если бы небо заволокло тучами и ночь выдалась темной, безлунной? – возразила Джудит.

Нейтан перевел взгляд на нее.

– Тогда я любовался бы другой красотой.

Джудит почувствовала, как запылали щеки, по телу разлился жар. Но она пришла сюда не затем, чтобы слушать льстивые речи Нейтана. Нет, на этот раз ему не удастся сбить ее с толку.

– Кажется, вы хотели мне что-то сказать, – напомнила она.

– Что у меня нет жены? Да, я не женат и в ближайшее время не собираюсь жениться. Не понимаю, почему вы сделали такой вывод из моих слов.