Поцелуй врага - Маккарти Моника. Страница 37
Катрина шире раздвинула бедра ему навстречу, дугой выгнув спину, и громкий крик вырвался из ее горла, когда она, содрогаясь в его объятиях, обрела долгожданное освобождение. Это было почти так же, как прежде, но только гораздо мощнее. Взрыв, разрывающий ее на части. Острый пик наслаждения. Краткий миг, когда казалось, что у нее остановилось сердце, а душа воспарила к небесам. Но на этот раз она была не одна.
«Я больше не одинока».
Катрине хотелось, чтобы этот момент длился вечно, и она пыталась удержать эти ощущения как можно дольше, наслаждаясь каждым их оттенком, пока волны страсти окончательно не утихли.
Тогда она, задыхаясь в изнеможении, упала Джейми на грудь. Их потные, разгоряченные тела тесно прильнули друг к другу.
Катрина прижалась щекой к его груди. Прислушиваясь к тому, как постепенно замедляется бешеное биение его сердца, она закрыла глаза.
Услышав ровное, спокойное дыхание, Джейми понял, что Катрина уснула. Он вздохнул с облегчением. У него не было слов, чтобы описать свои чувства, и он был рад получить передышку, чтобы собраться с мыслями.
«Боже, что это было?»
Такого он не испытывал никогда. Он знал, что их сильно влечет друг к другу, но этим нельзя было объяснить то чувство глубокой связи, полного единения, которое он ощутил, оказавшись внутри ее. Связи, которая больше имела отношение к потребностям его души, нежели к вожделению плоти. Никогда прежде женщине не удавалось с такой легкостью проникнуть за ограду его железного самообладания. Катрина сумела открыть ту сторону его натуры, о которой он сам не подозревал.
Джейми погладил ее волосы, чувствуя странное стеснение в груди. Его переполняла нежность к этой маленькой женщине, лежавшей в его объятиях. Его жене. Он думал, что получить ее в жены будет достаточно, но ошибался. Ему хотелось большего, гораздо большего. Хотелось ее любви, доверия и уважения. Потому что без последних двух первое невозможно.
Но что, если она никогда не сможет ему этого дать?
Он неразрывно связан со своим кузеном – человеком, которого она не выносит. А его брат уничтожил ее клан.
Сколько времени потребуется, прежде чем она попросит его выбирать между ней и его семьей – его долгом?
Джейми боялся этого дня, хотя знал, что он обязательно придет.
Глава 13
Осторожный стук в дверь разбудил Катрину. Потребовалось всего несколько мгновений, чтобы она поняла, где находится, и увидела, что осталась в комнате одна. Она не смогла разобрать, что почувствовала – разочарование или облегчение. Под влиянием отрезвляющей прохлады дня воспоминания о событиях ночи предстали перед ней совсем в ином свете, и Катрина была немало смущена своим страстным откликом на любовные ласки мужа.
Если ей требовалось напоминание, достаточно было взглянуть на простыню, обвивавшую ее обнаженное тело, чтобы вспомнить, до какого бесстыдства она докатилась. Щеки ее вспыхнули ярким румянцем. Катрина поспешно наклонилась и подобрала с полу свою ночную сорочку, затем торопливо натянула ее через голову, завязала тесемки у ворота и пригласила стоявшего за дверью войти.
Это оказалась Мор. Она взволнованно вошла в комнату с кипой высушенного белья.
– Лэрд просил меня разбудить тебя. – Она положила белье на сундук и подбросила в камин торфа. – Он хочет выехать в течение часа.
Катрина лениво потянулась, не решаясь покинуть уютное тепло постели.
Старая няня подошла к окну и распахнула ставни. Слепящие лучи солнца ворвались в комнату, разлившись по отполированным доскам пола.
– Мы собирались отправиться в Аског на рассвете. Почему меня никто не разбудил?
– Лэрд велел дать тебе выспаться. – Мор, судя по всему, не слишком была расположена выслушивать его приказы и многозначительно взглянула на Катрину. – Он сказал, что тебе нужно отдохнуть.
Катрина отвернулась, чтобы Мор не заметила предательский румянец, окрасивший ее щеки.
– С тобой все в порядке? – нерешительно спросила Мор. – Он не был слишком груб?
– Все хорошо, – поспешно ответила Катрина.
Лучше, чем хорошо. Никогда она не чувствовала себя так… прекрасно. Мор все еще опасливо хмурилась, поэтому Катрина взяла ее за руку и заглянула в ее встревоженные глаза.
– Правда, Мор, я в порядке. Он был… нежен.
На удивление нежен. Полная противоположность свирепому безжалостному войну, которым она его считала. Прошлой ночью Катрина неожиданно увидела его с такой стороны, о существовании которой даже не подозревала. И теперь понятия не имела, как ей быть с этим вновь обретенным знанием.
Она все еще не могла поверить в то, что произошло. Он столько раз ее удивлял. Сначала тем, что с пониманием отнесся к ее давним страхам из-за нападения солдата, а потом тем, что уступил руководство ей. Она даже вообразить не могла, что он преподнесет ей такой подарок. Ведь его исключительная физическая сила, прирожденная властность и уверенность зрелого мужчины – все выдавало в нем господина, человека, привыкшего повелевать. И ее убежденность в том, что он остановится по первому ее слову, помогла ей избавиться от страхов, как ничто другое. Он догадывался, что ей нужно, еще до того, как она сама понимала это. Могла ли она назвать его безразличным или жестоким? Разве что по отношению к его врагам. С ней он всегда оставался понимающим, нежным… почти любящим.
Удовлетворенная ответом Катрины, старая няня одобрительно кивнула.
Пока Катрина нежилась в теплой воде, мысли ее не раз и не два возвращались к мужу. Подсознательно она понимала, что что-то изменилось между ними, но что? Будет ли ей неловко, когда они увидятся? Или он будет делать вид, что ничего не случилось? А случилось ли вообще что-нибудь? Катрина ждала, что Джейми в любую минуту может открыть дверь. Но увидела она его только после завтрака.
Он вошел в большой зал с ее дядей, и у Катрины замерло сердце. Их взгляды встретились. Видимо, почувствовав ее неуверенность, он улыбнулся.
И у нее перехватило дыхание. Своей улыбкой он словно забрал крошечную частичку ее души.
Грешно быть настолько красивым. С этими сверкающими глазами, темными рыжеватыми волосами, спадающими на лоб, и чувственными губами, растянутыми в широкой улыбке, он был невообразимо прекрасен. Катрина никогда не видела, чтобы он держался так непринужденно. Она и не представляла, до какой степени он всегда был настороже.
Но было и еще что-то…
Катрина тихо ахнула. Его одежда. В первый раз с тех нор, как они встретились, он был одет в традиционный большой килт горца – перепоясанный плед, надетый поверх тонкой льняной рубашки, закрепленный на плече пряжкой с эмблемой вождя. Если на то пошло, в этом наряде он выглядел еще более впечатляюще. Катрина узнала плед. Он был точно таким же, как тот, что Джейми одолжил ей в день их первой встречи. Она привыкла видеть его в придворном платье, и теперь этот плед напомнил ей, что, несмотря на привычку одеваться как жители равнины, в действительности он был настоящим горцем.
Джейми размашистым шагом подошел к жене, взял ее руку и поднес к губам.
– Надеюсь, вам хорошо спалось?
Сознавая, что все глаза устремлены на них, Катрина не смогла сдержать румянца, окрасившего ей щеки.
– Да, благодарю вас.
– Не стоит благодарности, – поддразнил он.
Помертвев, Катрина запинаясь пробормотала:
– Я не имела в виду… – И осеклась, заметив смех в его глазах. – Негодник, – прошептала она.
Джейми рассмеялся.
– Если ты готова, мы можем со всеми попрощаться.
Это было так странно. Стоя с ним бок о бок, опираясь рукой на его мускулистое предплечье, Катрина чувствовала свою тесную связь с ним. Они связаны, поняла она, связаны как муж и жена. Ей никогда не удастся вернуть свою прежнюю жизнь. Но может быть, она сумеет построить новую жизнь. Не хуже и не лучше той, просто другую.
Распрощаться с дядей, тетей, кузеном и кузинами оказалось гораздо труднее, чем ожидала Катрина. Она очень многим была им обязана и знала, что никогда не сможет отплатить за их доброту.