Одержимость - Смит Лиза Джейн. Страница 36

Белый  дом  был  сделан  из  камня  и  внутри  был  просторным,  в  нем  было  тихо,  как  в  соборе.  Пол  тоже  был  каменным.  Возможно,  раньше  это  и  был  храм.

Но  мебель,  та,  которую  Кейтлин  смогла  увидеть,  была  простой.  Там  были  резные  деревянные  скамейки  и  стулья,  которые  походили  на  колониальные.  Она  мельком  увидела  станок  в  одной  из  многих  уединенных  комнат.

—  Сколько  лет  этому  месту?  —  спросила  она  Мерениан.

—  Много.  И  оно  построено  на  остатках  более  старого  дома.  Но  об  этом  мы  позже  поговорим.  Сейчас  же  вы  уставшие  и  голодные…  заходите  сюда,  и  я  принесу  вам  что-нибудь  поесть.

Она  проводила  их  в  помещение  с  огромным  камином  и  длинным  столом,  сделанным  из  кедра.  Кейтлин  села  на  скамью,  она  ощущала  смятение,  обиду  и  «неправильность».

Она  чувствовала  то  же  самое,  когда  Мерениан  вернулась,  неся  тяжелый  деревянный  поднос.  Молодая  девушка  позади  нее  тоже  несла  поднос.

—  Это  Тэмсин,  —  представила  девушку  Мерениан.  Девушка  была  симпатичной,  с  кипами  кучерявых  желтых  волос  и  профилем  как  у  гречанки.  Так  же  как  и  у  Мерениан  и  мужчины  из  аэропорта,  казалось,  в  ней  была  смесь  нескольких  рас,  единых  в  гармонии.

«Они  совсем  не  такие,  как  я  ожидала»,  —  сказала  Кейтлин  Робу  несчастно.

Не  то  чтобы  они  были  недостаточно  магическими…  Они  были  даже  слишком  магическими,  несмотря  на  обычную  мебель  и  обычные  манеры  поведения.  Внутри  них  было  что-то  чуждое,  что-то  тревожное  в  том,  как  они  стояли  и  наблюдали.  Даже  молодая  девушка  Тэмсин,  казалась  старше,  чем  огромные  деревья  на  улице.

Хотя  еда  была  хороша.  Хлеб,  как  и  те  буханки,  которые  они  купили  в  киоске,  свежий  и  пряный.  Немного  бледно-желтого  сыра.  Салат,  который,  казалось,  был  сделан  больше  из  диких  растений,  нежели  листьев  салата…  цветов  и  чего-то  похожего  на  сорняки.  Но  он  был  вкусным.  Немного  фиолетово-коричневых  штучек,  походивших  на  фруктовые  рулетики.

—  Это  и  есть  фруктовые  рулеты,  —  сказала  Анна,  когда  Льюис  спросил.  —  Они  сделаны  из  ягод  гаультерии  и  малины.

Мяса  не  было,  и  даже  рыбы.

—  Если  вы  закончили,  то  можете  теперь  встретиться  с  остальными,  —  произнесла  Мерениан.

Кейтлин  слегка  сдержала  себя.

—  А  как  насчет  Габриэля?

—  Я  отправила  человека  отнести  ему  еду.

—  Нет,  я  имею  в  виду,  а  разве  ему  не  нужно  встретиться  с  остальными?  Или  против  этого  у  вас  тоже  есть  правила?

Мерениан  вздохнула.  Она  сложила  свои  маленькие  ладони  с  квадратными  пальцами,  затем  положила  их  на  бедра.

—  Я  сделаю,  что  смогу,  —  сказала  она.  —  Тэмсин,  отведи  их  в  сад  роз.  Это  единственное  достаточно  теплое  место.  Я  скоро  подойду.

«Сад  роз…  теплый?»  —  спросил  Льюис,  пока  они  шли  за  Тэмсин  на  улицу.

Странным  образом  так  и  было.  Там  были  цветущие  розы,  всех  оттенков  малинового,  золотисто-оранжевого  и  розового.  Свет  и  тепло,  казалось,  лучились  из  фонтана,  расположенного  в  центре  сада,  окруженного  стеной.

«Нет,  не  фонтан,  —  подумала  Кейтлин.  —  Кристалл  в  фонтане».

Когда  девушка  впервые  увидела  изображение,  она  и  не  знала,  что  это,  она  тогда  размышляла,  была  ли  это  скульптура  изо  льда  или  колонна.

Он  не  походил  на  кристалл  мистера  Зи.  На  то  уродство,  покрытое  отвратительными  отростками,  меньшими  кристаллами,  растущими  как  паразиты  на  основном  теле.  Этот  кристалл  был  чистым  и  прозрачным,  состоящий  из  прямых  линий  и  идеальных  граней.

И  он  мягко  сиял,  посылая  приятный  молочный  свет,  который  согревал  воздух  в  округе.

—  Энергия,  —  сказал  Роб,  протягивая  руку,  чтобы  ощутить  ее.  —  У  него  есть  биоэнергетическое  поле.

Кейт  почувствовала  рябь  по  сети  и  размеренно  повернулась,  когда  Габриэль  сказал:

—  Круче  бивачного  костра.  (Примечание:  Костёр  бивачный  (или  походный)  —  основная  форма  поддержания  огня,  обычно  в  заранее  выбранном  и  нередко  огороженном  месте).

—  Ты  здесь!  —  воскликнул  Роб.  Они  все  радостно  собрались  вокруг  Габриэля.  Даже  Лидия  улыбалась.

В  тот  же  самый  момент  Мерениан  вошла  через  еще  один  проход  в  стене  в  компании  других  людей.

—  Это  Тимон,  —  сказала  она.  Человек,  шагнувший  вперед,  на  самом  деле  выглядел  старым.  Он  был  высоким,  но  хрупкого  телосложения  и  с  седыми  волосами.  Его  лицо  с  морщинами  было  доброжелательным,  кожа  почти  прозрачная.

«Он  лидер?»  —  спросила  Кейт  по  сети.

—  Я  поэт  и  историк,  —  сказал  Тимон.  —  Но,  являясь  самым  пожилым  человеком  в  колонии,  я  иногда  вынужден  принимать  решения.  —  Он  улыбнулся  мягкой  ироничной  улыбкой.

Кейтлин  уставилась  на  него,  ее  сердцебиение  ускорилось.

«Он  это  слышал?»

—  А  это  ЛеШан.

—  Мы  уже  встречались,  —  сказал  Габриэль  и  оскалился.

Это  был  мужчина  с  кожей  цвета  карамели.  Его  волосы  мерцали  бледно-каштановым  цветом,  как  у  белой  березы.  У  него  были  миндалевидные  и  очень  темные  глаза,  и  они  угрожающе  посмотрели  на  Габриэля.

—  Я  помню,  —  сказал  он.  —  В  последний  раз,  когда  я  тебя  видел,  ты  держал  нож  у  моего  горла.

—  А  ты  был  на  Кейт,  —  парировал  Габриэль,  вызывая  некоторый  испуг  среди  членов  Братства.

—  Я  пытался  вас  предостеречь!  —  огрызнулся  ЛеШан,  выдвигаясь.

Мерениан  хмурилась.

—  ЛеШан,  —  произнесла  она.  Тот  по-прежнему  смотрел  злобно.  —  ЛеШан,  Аспект!

Если  Аспект  являлся  философией,  не  приемлющей  насилие,  то  у  Кейт  было  ощущение,  что  у  ЛеШана  возникали  с  этим  небольшие  трудности.  Она  помнила,  что  тот  был  вспыльчив.

—  А  сейчас,  —  произнес  Тимон,  —  садитесь,  где  вам  удобно.  Мы  попробуем  ответить  на  ваши  вопросы.

Кейтлин  села  на  одну  из  прохладных  каменных  скамеек  у  стены.  У  нее  было  так  много  вопросов,  что  она  не  знала,  с  какого  начать.  В  возникшей  тишине  она  могла  слышать  пение  лягушек  и  мягкое  журчание  воды  в  фонтане.  Воздух  был  полон  опьяняющего  аромата  роз.  Бледный,  молочный  свет  от  кристалла  слегка  отражался  на  тонких  волосах  Тимона  и  приятном  лице  Мерениан.

Все  молчали.  Льюис  пихнул  ее  локтем.

«Давай  же».

—  Кто  вы  такие?  —  наконец  спросила  Кейт.

Тимон  улыбнулся.

—  Последние  оставшиеся  в  живых  представители  древней  расы.  Люди  кристалла.

—  Это  то,  что  я  слышала,  —  сказала  Лидия.  —  Я  слышала,  что  люди  используют  это  имя,  но  я  не  знаю,  что  же  оно  означает.

—  Наша  раса  использовала  кристаллы  для  создания  и  сосредоточения  энергии.  Но  не  все  подряд  кристаллы,  а  только  те,  что  были  идеально  чисты  и  имели  определенные  грани.  Мы  называли  их  великими  кристаллами  или  колчеданами.  (Примечание:  Колчеданы  —  устаревшее  собирательное  название,  применявшееся  в  отношении  минералов,  содержащих  серу,  железо,  а  также  медь  или  мышьяк).  Мы  использовали  их  как  электростанции,  добывали  из  них  энергию  точно  так  же,  как  вы  добываете  тепло  из  угля.

—  Это  возможно?  —  усомнился  Роб.

—  Для  нас  это  было  возможно.  Мы  были  нацией  со  сверхспособностями,  наше  общество  полагалось  на  экстрасенсорную  энергию.  —  Тимон  кивнул  в  сторону  кристалла  в  фонтане.  —  Это  последний  идеальный  кристалл  и  мы  используем  его,  чтобы  создавать  энергию  для  поддержания  этого  места.  Без  него  мы  были  бы  беспомощны.  Понимаете,  кристаллы  творят  нечто  большее.  Большее,  чем  просто  энергию  для  технических  целей.  Они  дают  нам  силу.  В  той  нашей  стране  они  могли  омолаживать  нас,  а  здесь  кристаллы  просто  останавливают  пагубное  воздействие  времени.