Фиеста в Сан-Антонио - Дейли Джанет. Страница 28

лично, богат ты или беден. А он попросил

разрешения поцеловать влюбленную женщину.

Коултер отвернулся. Он не верил ей.

— Клянусь, это правда, — прерывающимся

голосом говорила Натали. — После того, что

было между нами той ночью, как же я могла

броситься в объятия другого мужчины? Я

люблю только тебя. — Коултер изучал ее ли-

цо, желая поверить в то, что она говорит

правду. — Разве ты не видишь? — убеждала

она его. — Поэтому мне было так больно,

когда ты обвинял меня, будто у нас с Трей-

204

висом что-то было. Я люблю тебя, а не Трей-виса.

— Ты говорила, что несчастна со мной, —

отрезал Коултер.

Он стиснул челюсти. Когда Натали дотро-нулась до его лица, он вздрогнул.

— Разве не ужасно жить с человеком, кото-

рого любишь, и знать, что ты ему безразлич-

на? — тихо спросила Натали.

— Да, это сущий ад.

Произнеся эти слова, он схватил ее в свои объятья и горячо поцеловал. Она упивалась его ласками. Наконец Коултер нехотя ото-рвался от ее губ и нежно обхватил ее лицо руками. Тяжело дыша, он потерся лбом о ее лоб словно в знак примирения.

— Я не заслужил твою любовь. Из-за того,

как я с тобой обращался, ты должна была бы

меня возненавидеть, — бормотал он с отвра-

щением к самому себе.

Но Натали еще крепче прижалась к нему.

— Тысячу раз твердила себе, что ненавижу

тебя, и много раз желала тебе смерти. Но ког-

да загорелся самолет, я испугалась, что ты мо-

жешь погибнуть, и поняла, что не могу без

тебя жить. Мне вдруг стало безразлично, за-

чем ты женился на мне и заставил лечь в

свою постель.

205

Коултер вздрогнул.

— Я никогда не думал, что способен на глубокие чувства. Но когда Корд попал в ава-рию, я понял, что это не так. — Он вздохнул и поднял голову, чтобы посмотреть в лицо Натали. — А когда ты пришла в больницу и села возле меня, не говоря ни слова, а только дотронулась, чтобы я знал, что ты здесь, ря-дом и готова прийти мне на помощь, если понадобится, я почувствовал себя самым большим ничтожеством на земле. Я понял, почему Корд шептал имя своей жены, когда я вытаскивал его из разбитого самолета. Ты бы-ла мне так нужна — и вот ты пришла.

— А Дейрдра? — тихо спросила Натали.

Он заглянул в глубину ее сияющих глаз.

— Я ни разу не виделся с ней, кроме как

тогда на ранчо и в больнице. Я не хотел ее

видеть. Мне гораздо больше нравилось приру-

чать мою непокорную жену.

Натали нежно поцеловала его в губы.

— Я тебя люблю.

Коултер смотрел на нее с любовью. От бы-лого высокомерия и отчужденности не оста-лось и следа.

— Тебе придется многому научить меня, —

сказал Коултер с виноватой улыбкой. — Я

еще не знаю, что значит быть мужем и отцом.

206

Мне хочется узнать получше свою дочь. Это моя вина, что она так застенчива и не уверена в себе. Теперь я знаю, какая это пытка, когда тот, кого ты любишь, равнодушен к тебе.

— Милый, это же совсем нетрудно, —

шептала Натали. — Надо просто, чтобы Мис-

си почувствовала, что мы все любим друг дру-

га.

— И Рики тоже, — мягко заметил Коултер.

На его мужественном лице появилась мечта-

тельная улыбка, и, почти касаясь губами ее

рта, он добавил: — И всех других детей, кото-

рые у нас будут.