Ангел-хранитель (Украденный поцелуй) - Уинстед Линда Джонс. Страница 32
– Много мы за это не получим, – то и дело повторяли они, пытаясь связать ее.
Один бросил через плечо другому:
– По крайней мере, на этот раз меня не подстрелили.
Про себя Мел порадовалась, что Гейбриел тогда попал в одного из них. Если бы только он был сейчас рядом…
Они скоро добрались до заброшенной хижины на самом краю участка Томпсонов. В детстве она играла здесь с другими девочками и противным мальчиком постарше, который дергал их за косички и не хотел участвовать в их играх. Она вспомнила все это при виде старой хижины Максвеллов, где они ютились, пока не смогли построить дом побольше. Но они уехали, а Томпсон, купивший ранчо, решил построить себе дом несколькими милями севернее. Упрямым мальчиком был Маленький Макс, а девочки – его сестры.
Она и не подозревала, что в глубинах ее памяти хранится воспоминание о Гейбриеле, и это открытие зажгло в ней искорку надежды. Уже в хижине, когда при свете очага они вынули кляп у нее изо рта, она довольно усмехнулась.
– Нечему смеяться, леди.
Мел узнала голос человека, которого ранил Гейбриел. Он был зол на нее. В конце концов, ей следовало бы нервничать больше, чем ее похитителям.
– Мы заполучили ее, – нарочито громко выкрикнул другой. – Совсем непросто было. Думаю, нужно потолковать о нашей доле в этой работенке.
– Тебе не кажется, что уже поздно менять условия договора?
Мел узнала этот хорошо поставленный голос, но не могла поверить. Она посмотрела на Аризону, но тот избегал встречаться с ней взглядом, переминаясь с ноги на ногу.
В комнату вошел высокий, худой, хорошо одетый мужчина и обратился уже к ней:
– Как всегда прекрасна, дорогая Мелани.
Она поняла его сарказм; говоря это, он оглядел ее с ног до головы. Она знала, что ужасно выглядит: мокрые волосы, грязное лицо, бесформенный плащ и промокшие ботинки.
– Эдвард Фаллон. Вот так встреча!
Эдвард бросил взгляд на мужчин, которых нанял.
– А вы выглядите хуже ее. Неужели не можете захватить женщину без того, чтобы она вас не побила, вы, слабаки?
Тот из двоих, кто покрупнее, шагнул вперед:
– Это кто слабак? Ты…
Его приятель остановил его, схватив за руку, и до Мел донесся его шепот:
– После того, как получим деньги.
– Что это значит, Эдвард?
– Деньги, конечно, – холодно ответил он.
– Мне и в голову не приходило, что ты занимаешься похищением людей.
Эдвард усмехнулся, и усмешка обезобразила его лицо.
– Год назад не занимался. Но это было до того, как я потратил остатки своего небольшого состояния на ухаживание за тобой, за что получил пулю в зад и сделался посмешищем всей Филадельфии.
Мел выпрямилась, не обращая внимания на окружавших ее мужчин:
– Прости, Эдвард. Наверное, мне нужно было целиться немного выше.
Подойдя к ней вплотную, он прошептал:
– Ты еще пожалеешь, что не сделала этого.
– Не мог бы ты развязать эти веревки, чтобы я немного поспала, – вежливо попросила Мел. – Я на самом деле очень устала.
Эдвард отказался. Тогда Мел пожала плечами:
– Неважно. Долго я здесь не пробуду.
– Почему ты так думаешь, дорогая моя?
Мел смотрела ему в глаза и понимала, что он нервничает потому, что она не боится.
– За мной приедет мой муж.
Она повернулась к мужчинам, которые не смогли похитить ее в прошлый раз:
– Вот они с ним встречались. Те значительно переглянулись.
Эдвард схватил Аризону за шиворот и уставился на того из похитителей, кто был меньше ростом:
– Ты же говорил, что он уехал.
– Да… да, клянусь.
Эдвард опять посмотрел на Мел:
– Она берет на пушку.
Кое-как переступая связанными ногами, Мел отошла от очага и опустилась на старый коврик.
– Верь в то, что хочешь, Эдвард. Я собираюсь поспать.
Завернутая в желтый плащ, со связанными ногами и руками, в мокрых ботинках, окруженная головорезами, Мел закрыла глаза, несколько раз глубоко вздохнула и заснула.
ГЛАВА 28
Когда первые лучи утреннего солнца проникли в комнату через незанавешенные окна, хнычущий голос Эдварда разбудил Мел. Ее запястья распухли от затянутых на них веревок. Каждый мускул ныл после борьбы с бандитами и тяжелой дороги до хижины. Но серьезных повреждений у нее не было, и она старалась не замечать боли и неудобств.
Она чуть-чуть приоткрыла глаза посмотреть, что творится вокруг. Ссутулившись, Эдвард вышагивал перед холодным очагом. Неужели она когда-то верила, что любит этого человека, и считала его красивым с этими ястребиными глазами и манерностью?
Аризона стоял у двери, готовый, казалось, в любой момент дать стрекача.
– Куда они подевались? – повторил Эдвард вопрос, который и разбудил Мел. – Почему они сбежали, когда почти все позади?
Юноша заерзал:
– Мердо сказал, что ни за какие деньги не хочет встречаться с ее мужем, а Чарли всегда идет туда, куда его приятель.
– Это черт знает что. Как же я теперь доберусь до Санта-Фе? Эти негодяи обещали провести меня туда.
– Мердо сказал, что у ее мужа глаза убийцы. Они видели только его глаза, потому что на нем была маска. К тому же он ранил Мердо с большого расстояния. – Аризона не переставал двигаться. Когда руки бездействовали, он шаркал ногами, царапая деревянный пол. – Меня тогда там не было, поэтому я не знаю. Мне Максвелл всегда казался довольно культурным парнем.
– Кажется, они пытались взять ее прямо из постели, когда отец был в отъезде. – Эдвард остановился, недоуменно нахмурившись.
– Так они говорят. – Аризона покрутил головой, разрабатывая растянутую мышцу.
– Он носил маску в ее спальне? – Эдвард взглянул на Мел, но она притворилась спящей. – Как странно.
Под осуждающим взглядом Эдварда Аризона переминался с ноги на ногу.
– Послушай, я же сказал: меня там не было. Это трудно понять, но Мердо получил пулю в бок, и я думаю, он просто-напросто напуган.
Эдвард театрально всплеснул руками.
– Дело сделано. Нам с тобой больше достанется. – Он нехорошо усмехнулся. – Ты отнес записку, как я просил?
Аризона с готовностью закивал.
– Все сделано в точности, как было сказано. Я подсунул ее под парадную дверь еще до восхода солнца. – Юный ковбой перестал ерзать. – Ты больше не будешь ее бить… ты обещал.
Эдвард был на добрых шесть дюймов выше, и Аризоне пришлось вытянуть шею, когда Эдвард подошел к нему вплотную.
– Ее отец может потребовать увидеть ее в целости и сохранности перед тем, как заплатит выкуп. После… она знает нас обоих. Опасно оставлять ее в живых, потом она сможет опознать нас. Ты же не захочешь всю оставшуюся жизнь жить в страхе. – Он положил руку Аризоне на плечо. – У меня есть план, который устроит тебя. Я не убью ее. В прошлом месяце я встретил одного типа в Сан-Антонио. Он знает мексиканского генерала, обосновавшегося в Санта-Фе, который выложит кругленькую сумму за такую девочку, как Мел. Очевидно, он любит хорошеньких блондинок.
– Ты хочешь продать ее?
– Спокойно, сынок. – Эдвард обворожительно улыбнулся. С уходом Мердо и Чарли Аризона остался его единственным сообщником. – Позволь мне решать за нас обоих, и ты разбогатеешь еще до захода солнца.
Когда Аризона вышел, Мел быстро закрыла глаза, а затем почувствовала, как Эдвард толкает ее носком ботинка в бок. Она открыла глаза и изобразила улыбку:
– Гейбриел уже здесь?
– Не утомляй меня, Мелани, – вздохнул Эдвард. Пытаясь сесть, Мел протянула руки, молча прося развязать ее, но он только покачал головой:
– После того, что ты сделала с бедными бандитами вчера вечером, оставайся как есть. Так будет спокойнее. Кто бы мог подумать, ты такая маленькая.
– В твоих же интересах отпустить меня сейчас. Тогда Гейбриел, возможно, не убьет тебя, – спокойно сказала она.
Сидя на стуле с прямой спинкой, Эдвард наблюдал, как она неловко расположилась на полу.
– До смерти хочется с кем-нибудь поговорить. Три месяца в этом чертовом штате, где не с кем общаться, кроме тупоумных ковбоев. Когда у меня будет тридцать тысяч долларов, которые твой отец выложит за твое освобождение, все это покажется мелочами, но сейчас…