Свой среди воров - Хьюлик Дуглас. Страница 7

– Надеюсь, ты пришел не насчет заказа, – строго заметил он. – Я же говорил: будет готово только на следующей неделе. Мне еще льняной бумаги не прислали с мельницы.

Я отмахнулся:

– Нет, я не за этим. Спешить некуда.

Речь шла о ксиве для сестренки, но той не вредно и подождать. Может, научит терпению, хотя вряд ли.

– Меня интересует твое мнение по поводу одной вещи.

Писец кивнул, будто понял с полуслова. Возможно, так оно и было. В конце концов, это был Балдезар.

Я порылся в мешочке с ахрами и вытащил клочок бумаги из кисета Ателя.

Брови Балдезара взметнулись домиком. Потом опустились.

– Позволишь?

Он потянулся паучьими пальцами. Я передал ему бумажку, и он поднял ее к свету.

– И в чем вопрос? – спросил он после долгой паузы.

Бумажку я дал, но все равно колебался. Чутье подсказывало, что чем меньше людей знало об этом деле, тем лучше. Мне пришлось напомнить себе, зачем я сюда явился.

– Надеюсь, что это шифр и ты его знаешь, – ответил я.

– Шифрованное послание?

Я кивнул.

– Где ты это взял?

Я красноречиво промолчал, смерив Фальшака взглядом.

– Я спрашиваю только потому, что происхождение документа поможет…

– Неважно, где взял, – отрезал я. Уставши, я теряю всякое терпение. – Важно твое мнение.

– Понятно. – Балдезар задумчиво потер бумажонку меж пальцев. – Ты знаешь, что это за клочок?

– Гнилой базар, Фальшак, и харэ? сепетить, Тертого из себя не строй.

Балдезар брезгливо скривился:

– Дрот, я знаю арго, но слышать его не желаю. Будь так добр, выражайся на приличном имперском или проваливай.

Я резко подался вперед в своем кресле и в последний момент удержался, чтобы не вскочить. Балдезар вытаращился, отшатнулся и чуть не опрокинулся.

А я сделал медленный глубокий вдох. И такой же выдох.

– Ладно, – проскрежетал я. – Скажу на простом и понятном имперском языке вот что: мне не нравится эта бумажка. И даже бесит. И у меня весь день пошел наперекосяк из-за нее же, и я сильно подозреваю, что не последний. Мы оба знаем, чем это пахнет, и я настоятельно советую тебе, Балдезар, поделиться твоими соображениями. Иначе тебе не понравится не только арго.

Писец открыл рот, закрыл и кашлянул.

– Шифр, говоришь? Интересно.

Он положил бумажку на стол. Через минуту его пальцы успокоились. Балдезар повертел полоску, изучая со всех сторон, потом перевернул текстом вниз. Погладил бумагу, помычал и откинулся в кресле.

– Не знаю.

– Что?

Писец примирительно выставил ладони.

– Мне незнаком этот язык, если это язык. В значках нет никакой системы. Это не похоже ни на шифр, ни вообще на текст.

Я встал и склонился над столом.

– Вот «пистос», а вот «иммус», – показал я. – А вот значки повторяются – тут, и тут… и вроде бы тут? А здесь и здесь по паре. Может, это фрагменты обычной сефты?

– Не все, Дрот, пишут имперскими символами.

Не все, да. Всего-навсего большинство жителей империи.

– Ладно. А что, если это штуки, которыми пишут в западных королевствах-сателлитах?

– Буквы, что ли?

– Ну да, буквы.

Балдезар испустил долгий вздох.

– Вполне возможно. Или миниатюрист упражнялся. Или ошибки стирали, да не выскребли. Или пробовали печатать этой дурацкой новой машиной. Но шифра, Дрот, я здесь не вижу. Это просто чьи-то каракули. – И он щелкнул по бумажке. – Не стоит угроз, – добавил он, комкая полоску.

Я протянул руку:

– И все равно…

Балдезар разжал пальцы, посмотрел на бумажку и протянул ее на ладони. Я положил клочок обратно в кисет. Подняв глаза, я обнаружил, что Балдезар рассматривает меня.

– Ты уверен, что этот обрывок так важен?

Черт, конечно же нет. Может, это и правда обычный клочок бумаги для трубки Ателя или мусор, который завалился на дно его кисета. Но это была единственная вещь, которую мне удалось раздобыть у него не под пыткой. Атель мог солгать даже перед смертью, а мне требовалось хоть чем-то подтвердить или опровергнуть его слова. Бумажка была пусть жалкой, но единственной зацепкой.

Поэтому естественно, что я солгал Балдезару.

– Абсолютно уверен.

Писец побарабанил пальцами по столу.

– Сдается мне, – молвил он, – что я смогу переложить это дело на коллегу, который больше смыслит в таких вещах. Не бесплатно, конечно, и этот твой «документ» придется ему показать. Но есть надежда выяснить.

Балдезара перекорежило, когда он признался, что кто-то в чем-то разбирается лучше его, не говоря уж о надобности советоваться. Отлично.

– Заманчивое предложение. Но вынужден отказаться, – возразил я. – Бумажку не отдам.

И тут меня осенило.

– А что это за «коллега»?

Он замешкался, и это его выдало.

– Ты его не знаешь.

Я посмотрел на Фальшака и улыбнулся. Не хочет, чтобы я обратился к его дружку напрямую? Или надеется на комиссионные? Так или иначе, мне предстояло щедро заплатить за пустячный результат.

– Изящно, – похвалил я.

Брови Балдезара опять поползли вверх. Он захотел возмутиться, но я отмахнулся, зевнул и потянулся в кресле.

– Не балуй, – сказал я. – Я слишком устал. Либо помогаешь, либо нет.

Балдезар наградил меня долгим, тяжелым взглядом. Затем, не сводя с меня глаз, крикнул:

– Ликоннис!

Я услышал, как тучный писец резво протопал по лестнице на галерейку, но когда Ликоннис показался в дверях, он вовсе не запыхался.

– Звали? – подался он к Балдезару.

– Дрот приволок мусор и думает, что это какой-то шифр.

– Шифр? – переспросил писец.

Если бы не хозяин, он даже руки небось потер бы от удовольствия. Его возбуждение ощущалось чуть не физически.

– Можно взглянуть?

Я вопросительно поглядел на Балдезара, извлек из мешочка полоску бумаги и передал Ликоннису.

– Ликоннис исследовал тайнопись и историю имперской тайной стражи, – сухо сообщил Балдезар. И фыркнул: – Поверить не могу, что эта белиберда кому-то пригодилась.

Ликоннис обиженно закусил губу и склонился над бумажкой. Пощупал и осмотрел со всех сторон в манере, к которой я уже привыкал. И нахмурился.

– Где ты это взял?

Я молча скрестил руки на груди.

Ликоннис зарделся.

– Конечно-конечно. Прости, что спросил. Насколько я понял, ты разглядел сефты для «пистос» и «иммус»?

Я кивнул. Ликоннис поднял бумажку к свету, потом пожал плечами и вернул ее мне.

– Может, здесь и есть что-то полезное, но похоже на обрывок какого-то черновика. Здесь что-то важное?

– Вопрос жизни и смерти, – сказал я, подумав об Ателе.

Ликоннис враз посерьезнел. Я не сдержал улыбки: интересно, писец волнуется за меня или за владельца бумажки? Наверное, за обоих.

– Не слышали о такой Иокладии? – спросил я.

– О ком? – не понял Балдезар.

Я оглянулся на старшего писца. Никак рассматривает меня?

– Иокладия, – повторил я.

– Кроме как в темных преданиях – нет, не слыхал. А ты, Ликоннис?

Тот отрицательно помотал головой:

– Нет. – И робко улыбнулся. – Во всяком случае, никого из живших в последние три столетия…

– Ну и утро мне выдалось, – пробормотал я, вставая. – Я почему-то не удивлен.

Я кивнул Балдезару, почтительно поклонился Ликоннису – нарочно, чтобы побесить его хозяина, – и вышел из кабинета.

В обычные дни от Балдезаровой лавки до моего дома бывало рукой подать. Сегодня я шел столько же, сколько всегда, но впятеро тяжелее. Солнце казалось ярче, толпа – гуще, мостовая – грязнее. Сил на них не осталось.

К аптеке, над которой я жил, я добрел в состоянии полного отупения. Со вздохом облегчения собрался зайти в аптеку и выпросить у Эппириса еще ахрами, но вспомнил о моем бугристом, разоренном ложе, и оно победило. Я двинулся к лестнице.

– Эй, Нос! – послышалось сзади.

Они еще далеко – шагах в десяти. Огромное расстояние. Повернуться на голос? Нет. Не обратишь на человека внимания – он и отлипнет.

– Эй, Нос, кому говорят!..

Нет, не желает уходить. Ангелы, что за болван! И я сложил пальцы в красноречивый, вполне искренний и глубоко оскорбительный знак. Не оборачиваясь, показал его невидимому собеседнику и поплелся дальше.