Сердце не лжет - Маккарти Моника. Страница 7
Очевидно, Мег Маккиннон не привыкла отступать. Но Алекс не слишком беспокоился. Он умеет быть убедительным. Очень убедительным. Алекс придал лицу суровое выражение, стараясь сосредоточиться на стоящей перед ним задаче, а не на крошечном лице девушки.
Чем ближе он подходил, тем острее чувствовал ее настороженность. Алекс уже привык, что его внушительная внешность вызывает некоторый испуг у девушек, а у этой было еще больше причин опасаться его. Она видела его в сражении. У него не было мысли напугать ее, но Алекс понимал, что некоторая осторожность с ее стороны будет ему только на руку. Возможно, в таком состоянии она будет меньше доверять своей памяти.
Когда Алекс оказался прямо перед девушкой, он понял, что ростом она еще меньше, чем он предполагал. Она даже до плеча ему не доставала. Под жестким корсажем и многослойными юбками скрывалась крошечная фигурка. Она казалась тростинкой, которая могла сломаться. Но Алекс знал, что эта хрупкость обманчива, потому что видел, как мужественно вела она себя в лесу.
Он подумал, что ее талия могла бы уместиться у него в руках, и ему срочно захотелось проверить это. Он жаждал обхватить мозолистыми ладонями мягкую шелковистую кожу ее талии и бедер, приподнять ее и…
Алекс сдержал стон. Монашеский образ жизни, очевидно, оказал на него влияние, заставляя отвлекаться от многих утех.
В юности он был ненасытен. Но, как и многое другое в его беспечной юности, регулярные развлечения с девушками всегда отходили на второй план, уступая место холодной решительности в достижении цели. Времени на все остальное оставалось мало. У него очень долго не было женщины, поэтому тонкий запах роз, который источали ее волосы, творил с ним невероятные вещи.
Джейми приступил к церемонии знакомства. После стольких лет жизни – в сущности, в нищете и без крыши над головой – Алекса бесили придворная пышность и церемонии, а изысканность манер казалась нелепой. Ему не хотелось находиться здесь. Но у него было задание, поэтому придется на время забыть о своей неприязни ко двору.
Алекс по-прежнему чувствовал на себе ее взгляд. Она старалась, не очень умело, заставить его взглянуть в ее сторону. Понятно, что ее раздражало отсутствие реакции с его стороны. Краешком глаза Алекс видел ее поджатые губы. Она была сбита с толку, но при этом так очаровательна, что Алекс едва не рассмеялся.
Когда их представили друг другу и Алекс был вынужден взглянуть в ее сторону, Мег, глядя ему прямо в глаза, решительно произнесла:
– Мы встречались прежде.
Ее откровенность поразила Алекса. Он никак не предполагал, что дамам при дворе свойственна такая черта, тем более молодой девушке. Кроме того, в ее голосе слышался вызов. Алекс оценил это, учитывая, что ей пришлось поднять подбородок, чтобы просто взглянуть на него. Было в этом что-то забавное.
– Удивительно, что вы помните, – ответил он. – Вы были тогда совсем ребенком, когда я последний раз приезжал в Данкин.
Она нахмурилась, между бровями появилась очаровательная морщинка.
– Но это было…
– Приятно видеть тебя снова, Лиззи, – перебил ее Алекс, обращаясь к сестре Джейми.
Бедная девушка покраснела с головы до пят и пробормотала что-то невнятное. Видимо, Элизабет Кемпбелл не растеряла своей скромности, которую Алекс помнил еще с тех пор, когда она была маленькой девочкой.
Джейми, вероятно, заметил смущение Мег от такого обращения Алекса к Элизабет, потому что тут же дал свои пояснения:
– Алекс с братом воспитывались вместе с нашим кузеном Аргайллом. Мы с сестрой в юности проводили много времени в замке Инверери, как и сестра Алекса, Флора.
– Если я правильно помню, – обратился к Лиззи Алекс, – вы с Флорой вечно путались под ногами. Носились повсюду, попадая во всякие переделки. – Алекс усмехнулся, вспоминая рядом со своей своенравной и беспокойной сестрой прелестного ребенка с волосами соломенного цвета. Он понял, как давно не видел Флору. Интересно, она, наверное, стала красавицей. Алекс надеялся на это. С ее характером ей просто необходимо было быть красавицей. Лиззи по-прежнему была хорошенькой, при этом ее красота не бросалась в глаза. Совсем как у ее подруги…
– Флора? – переспросила Мег.
– Моя младшая сестра. – Алекс увидел удивление на лице Мег и пояснил: – После смерти отца она жила с моей мачехой, Дженет Кемпбелл, тетей Аргайлла.
– Тогда ваша сестра…
– Тоже кузина Аргайлла, – закончил за нее Алекс. Он сам едва помнил об этом.
– Сколько же лет прошло, Лиззи? – обратился он к Элизабет.
– Б-более п-пятнадцати. – Элизабет снова начала заикаться, щеки вспыхнули румянцем.
Мег наконец оторвала свой взгляд от Алекса и огорченно посмотрела на свою подругу. Потом снова перевела взгляд на Алекса, словно пыталась понять его реакцию. Алекс почувствовал растущее раздражение. Неужели она ждала, что он засмеется?
Ждала, внезапно осенило его. Зная злые придворные языки, он представил, что это была типичная реакция на заикание Элизабет.
– Пятнадцать лет назад? – переспросила Мег. – Ты действительно была ребенком, Элизабет. – Она повернулась к Алексу, устремив на него взгляд огромных зеленых глаз. Результат был мгновенным. Он тонул в их светящейся изумрудной глубине. Вблизи Алекс отметил, что у нее почти прозрачная кожа и пушистые ресницы. У него появилось острое желание прикоснуться к ней.
– В таком случае вы недавно прибыли в Холируд, лэрд Маклауд? – прервала его мысли Мег.
Несмотря на временное оцепенение, от Алекса не ускользнуло, с какой легкостью Мег взяла беседу под свой контроль, спасая подругу от дальнейшего замешательства. На лице Джейми появилось едва прикрытое обожание. Ну что ж, Лиззи нашла себе защитника, а ему надо сосредоточиться на Джейми Кемпбелле, а не на Мег Маккиннон. У него нет времени отвлекаться на девушку, как бы заманчиво это ни было.
– Я приехал только вчера, – кивнул Алекс.
– Откуда? – не отставала Мег. – С острова Скай?
– Нет. – Суровый голос Алекса был призван предупредить все другие вопросы. Но вероятно, он прозвучал жестче, чем хотелось, потому что Мег незаметно сделала шаг назад. – А вы, госпожа Маккиннон, – тон Алекса немного смягчился, – давно при дворе?
Алексу показалось, что она не хотела отвечать, но потом передумала.
– Всего две недели.
Джейми, которому, очевидно, не понравилось, что беседа приобретает частный характер, подошел к Мег и взял ее за руку.
– Мег и ее воины подверглись нападению по дороге ко двору, – пояснил он.
Алекс в притворном удивлении поднял бровь:
– Какой ужас! Надеюсь, вам не причинили вреда?
Мег опять посмотрела ему прямо в глаза. Алекс был восхищен ее силой духа.
– Со мной все в порядке, но шесть человек из отцовского отряда убиты, мать ударили по голове. Они бы убили нас, но нам несказанно повезло. Нас спас таинственный отряд воинов.
– Действительно повезло, – согласился Алекс. Ее взгляд не предвещал ничего хорошего. Алекс напрягся. Она собиралась что-то сказать…
– Как ни странно, – начала Мег, улыбаясь, – их предводитель удивительно похож на вас.
Проклятие. Алекс незамедлительно прикрыл вспышку гнева смешком, как будто она сказала что-то удивительно смешное. Но от него не ускользнуло то, с каким интересом отреагировал на ее слова Джейми.
– Мне бы очень хотелось приписать этот подвиг себе, госпожа Маккиннон, но, боюсь, вы ошиблись. Не зря ведь говорят, что все мы, варвары, похожи друг на друга.
Она не засмеялась, наоборот, еще пристальнее посмотрела на него. Джейми нахмурился, и Алекс понял, что надо скорее что-то придумать. Внезапно его осенило.
– Скорее всего, это мог быть мой брат. Мы с ним очень похожи, правда, Джейми?
Джейми посмотрел на него долгим взглядом и наконец кивнул. Но Алекс понял, что его слова прозвучали неубедительно и Джейми что-то заподозрил. Надо вести себя очень осторожно, подумал Алекс.
– Да, наверное, так и было, – согласилась Мег, но Алекс был убежден, что она ему не поверила.