Оскал Фортуны. Трилогия (СИ) - Анфимова Анастасия Владимировна. Страница 28

   - Почему? - еще больше удивился Гатомо. На его памяти это был второй или третий раз, когда воспитанница осмеливалась ему противоречить.

   - Благородные женщины в Токого-маро прежде всего будут смотреть: кто и как одет, - спокойно разъяснила Сайо. - Их одежды, наверняка, сшиты лучшими мастерицами сегуната. Я уважаю вкус жен наших соратников и мастерство портнихи, но в ее платье я буду только позорить моего господина.

   Рыцарь не мог не согласиться со словами воспитанницы. Мысленно прикинув наличные, он решительно объявил:

   - Завтра Мирамо едет в Мусимо, я прикажу ему заказать тебе лучшее платье.

   - Настоящий воин не доверит покупку меча никому, - твердо сказала Сайо. - Платье для женщины тоже оружие, Гатомо-сей. И я не хочу быть беззащитной в Токого-маро.

   Гатомо откинулся на спинку кресла, с нескрываемым удивлением глядя на девочку. Симара продолжала стоять на коленях, не поднимая глаз, но внутри она не могла не восхищаться словами новой госпожи.

   - Я согласен с тобой, Сайо-ли, - непривычно мягко проговорил он. - Завтра мы едем в город, и ты закажешь себе хорошее платье.

   - Благодарю, мой господин, - поклонилась девочка.

   "Какая женщина из нее вырастит! - молча покачал головой Гатомо, глядя вслед Сайо. - Умница и красавица. Вполне достойная меня."

   Девочка шла по коридору, гордо подняв голову. Она едет выбирать себе платье! Первый раз в жизни она будет заказывать себе красивую одежду. Сайо не знала, чем обернется для нее поездка на праздник в Токого-маро, но в ее бедной событиями жизни она обещала стать настоящим праздником.

   Мирамо как всегда внимательно слушал распоряжения господина.

   - Прикажи приготовить коляску. Завтра я и Сайо-ли едем в город. Возьми четверых соратников. Оденьте доспехи, поедем с деньгами.

   - Да, Гатомо-сей.

   - Пока мы будем заказывать платье для госпожи, съезди в канцелярию наместника. Проверь, может кто-нибудь разыскивает человека по имени Алекс.

   Александра проснулась необычайно рано. Вокруг закутавшись в одеяла сопели во сне слуги. Что-то было не так. Осторожно ступая, она вышла на крыльцо. Новое тело Алекс явно чего-то требовало. И это были не физиологические надобности. В мягких лучах рассвета Александра прошла на задний двор. Решив выяснить, что все-таки хочет ее новая оболочка, она присела на корточки, закрыла глаза и постаралась отрешиться от всего. Вспомнила мать, доброго, но такого не приспособленного к жизни отца, старшего брата, Марину. Александра едва не расплакалась, а когда очнулась, то обнаружила, что.... Делает зарядку! То есть занимается абсолютно бессмысленным с точки зрения Саши Дрейк делом! Она замерла в причудливой позе с поднятыми вверх руками.

   "Что ж, - философски решила Александра. - Будем поддерживать форму". И резко ударила воздух ребрами ладоней. Потом пришел черед растяжек. Связки нового тела еще не затвердели, и она легко задирала ноги выше головы и садилась на шпагат не хуже красавчика Ван Дама.

   В такой позе ее и застал Кирибуцо, обходивший дозором двор замка.

   - Неплохо, - прокомментировал он увиденное.

   Алекс легко вскочила и привычно поклонилась.

   - Мой господин.

   - Кто научил?

   - Не помню, Кирибуцо-сей.

   Воин поправил меч.

   - Хочешь победить на празднике?

   - На каком празднике, мой господин? - не поняла Александра.

   - Через четыре дня праздник цветения риса. Господин выставляет угощение, будут танцы и состязания.

   - Я ничего об этом мне знал, Кирибуцо-сей.

   - Благородные бьются на мечах, - продолжал соратник.

   Проскучав всю ночь, он был рад хоть такому собеседнику.

   - А простолюдины соревнуются в борьбе. Второй год среди юношей побеждает Вонгыр, - воин усмехнулся.- Победитель получает козу.

   Оставив Александру в замешательстве, соратник пошел дальше по обычному маршруту.

   Совершив кувырок через голову, Алекс удовлетворенно улыбнулась. И тут услышала какой-то шум.

   "Вот гадство! - вдруг вспомнила она. - Чжанчол же велел пораньше воды на кухню принести!" Проклиная себя за забывчивость, она рысью бросилась на кухню. Там ее встретила ругань кухарки:

   - Хорошо, что я со вчерашнего дня воду оставила, а то на чем бы стала господам завтрак готовить!

   Алекс схватила деревянные ведра и побежала к колодцу. На дворе царила суета: ходили вооруженные соратники в доспехах, конюх запрягал лошадей в старую повозку. Ее вчера вытащили из сарая и долго приводили в порядок: меняли кожаные рессоры, подкрашивали лаком потертые поручни.

   Когда Александра делала третий водовозный рейс, на крыльцо главной башни вышел хозяин замка: тоже в доспехах и Сайо. Алекс обратила внимание, на сколько хмурой была физиономия Гатомо, на столько светилось плохо скрываемой радостью лицо его воспитанницы.

   Подскочил Чжанчол.

   -Ты где лазишь?

   - В колодце, - ответила Александра, глядя, как господа усаживаются в повозку.

   Ключник хотел было продолжить политико - воспитательную работу, но тут Гатомо жестом позвал его к себе. Алекс подхватила ведра и пулей скрылась за дверьми кухни.

   Выругавшаяся и подобревшая кухарка заставила его мыть рис для завтрака слугам. Работа на кухне считалась среди обитателей замка не престижной, но Александре это было по-барабану: рис мыть или курятник чистить.

   В кухню вбежали служанки. Помещение моментально наполнилось смехом, торопливыми разговорами и хихиканьем.

   - Есть что-нибудь покушать? Смира, дай пожевать.

   - Господа все съели.

   - Завтрак готов?

   - Тихо вы, сороки,- перекрыл шум мощный голос кухарки.

   - Нет еще ничего. Вон по яблоку возьмите, если невтерпеж.

   - Почему рис еще не готов? - набычилась Пина. - Ты же знала, что господа уезжают на рассвете.

   - Господ я накормила! - отрезала кухарка. - А вы потерпите. Я же не виновата, что кое у кого память отшибло!

   Александра стойко промолчала.

   - Лучше скажите, чего это их так рано в город потянуло? Я Симару спрашивала, та только щеки надула от важности...

   - Она теперь всегда так ходит, - рассмеялась Тиули и надув щеки пошла, смешно переваливаясь и виляя задом.

   Кухарка засмеялась. Алекс помимо воли тоже улыбнулась. Кухарка вручила ей нож и десяток маленьких луковиц.

   - За платьем они едут нашей маленькой Сайо-ли, - кривляясь сказала Пина. - Будут заказывать у мастериц.

   - С чего бы это наш старый скр... господин так расщедрился? - не на шутку удивилась Смира.

   Стреляя глазками в плачущую Александру, служанки наперебой стали рассказывать:

   - Их пригласил на праздник барон Токого. Говорят, там будет его сестра - очень важная дама из самого Канаго-сегу! Чуть ли не лучшая подруга жены сегуна. Вот Гатомо-сей и решил показать свою будущую супругу в полном блеске. Вот только с ее костями откуда взяться блеску то.. Что не одень, все будет болтаться как на пугале.

   Обозленная сплетнями за чужой спиной, чего Саша Дрейк не любила еще на Земле, и луком, до слез разъедавшим глаза, она буркнула:

   - Были бы кости, мясо нарастет.

   На миг в кухне воцарилась тишина. После чего кухарка разразилась громовым хохотом.

   - Ну, Алекс, ну сказал!

   Служанки переглянулись, решая важный вопрос: рассмеяться или обидеться.

   Выбрали смех.

   - Так значит, наших господ на празднике в замке не будет? - вытерла слезы кухарка.

   - Нет! - довольно защебетала Тиули. - Чжанчол сказал, что разрешит танцы прямо в замке устроить...

   - Так тебе Мирамо и позволит у него под окнами плясать, - возразила кухарка.

   - Это он с господином такой строгий, - беспечно отмахнулась служанка. - Благородные сами не прочь без хозяев повеселиться.

   - Займут главный зал, и пойдет потеха! - подхватила Пина и, стрельнув глазами в плачущую Александру, спросила: