Лунная дорожка - Харри Джейн. Страница 12
Крис вернулся и поставил рядом с ней запотевшую бутылку кока-колы с трубочкой для питья. Отойдя к поручням, он принялся наблюдать за брызгами волн, потягивая пиво.
Мэри сделала порядочный глоток, чтобы промочить пересохшее горло, потом встала и подошла к нему.
— Мне очень жаль, что так вышло с завтраком, — смущенно проговорила она и вздохнула. — Я… солгала, поскольку боялась, что ты оставишь меня на берегу.
— Нет. Я бы так никогда не поступил. — Его рот искривился. — Но вместо этого я бы попросил тебя продемонстрировать другие свои таланты.
Мэри напряглась, бросив на него озабоченный взгляд.
— Что ты хочешь этим сказать?
— У тебя ведь очень красивый голос, — тихо сказал он.
Мэри смутилась.
— Ты профессионально занималась пением в Англии? — спросил Крис. Глаза его горели любопытством.
— Нет. — Мэри отрицательно покачала головой. — У меня не было такой возможности. — Она вспомнила, как упрашивала отца позволить ей поступить в престижное музыкальное училище, но получила решительный и бесповоротный отказ. Более того, ее папочка даже посоветовал, чтобы в обычной школе ее вообще не допускали к занятиям по музыке. Сколько раз она плакала по ночам из-за таких случаев? Она сбилась со счета. — Отец посчитал, что в моей жизни пение не будет играть никакой роли. Возможно, он был прав. В конце концов, едва ли я кого-нибудь сумела поразить этим своим искусством в клубе Сью Эрнандес. Хотя, если бы у меня за плечами было соответствующее образование…
— Просто выбери другую аудиторию, — задумчиво проговорил Крис. — Учеба, конечно, хорошо, но огромную роль играет аудитория. — На его лице мелькнула слабая улыбка. — На меня, например, ты произвела большое впечатление.
Щеки Мэри покрыл румянец.
— Я не забыла. Но ты не самый типичный посетитель такого рода заведений. Что заставило тебя выбрать именно этот клуб?
— Так, попался по дороге. И там продавали спиртное. — Крис пожал плечами.
— Да, но таких заведений много. А спиртное там не основной товар, и ты, должно быть, знал об этом.
— Конечно, знал. — Крис бросил на нее насмешливый взгляд. — Но мы, мужчины, народ развращенный.
— Ты не похож на того, кто платит за дешевое наслаждение.
— Ну… что касается наслаждения, то это довольно спорный факт. Кроме того, клуб твой отнюдь не из дешевых.
— Прости, совсем забыла. — Мэри потом вскинула голову. — Я уже создала для тебя достаточно проблем, поэтому не собираюсь разорять тебя. Когда-нибудь я возмещу все твои…
— Забудь об этом, — нетерпеливо перебил ее Крис. — Мой бюджет, конечно, не так велик, но он выдержит.
Некоторое время Мэри молчала, подыскивая какую-нибудь нейтральную тему для продолжения разговора. Наконец она нашла ее:
— Потрясающая яхта.
— Спасибо. Я передам твои слова ее владельцу.
— Ты говорил, что перегоняешь ее для него? Из Сент-Джонса?
— Нет, с острова Монтсеррат. Хозяин оставил яхту там, поскольку ему пришлось срочно уехать по делам. Вот и понадобился лоцман, чтобы перегнать «Надежду» на Невис.
— Он там живет?
— Не постоянно. Но в данный момент его там нет.
— Так что же ты делал в Сент-Джонсе?
— Заходил на заправку. И заодно пополнил запасы продовольствия. Здесь неплохой порт.
— Должно быть, вы с хозяином друзья, раз он готов доверить тебе такую шикарную яхту.
— Пустяки. Хотя, конечно, мне можно доверять, — не без гордости заявил он. — Во всем.
Значит, и дочь хозяина яхты ему тоже доверяет, подумала Мэри. А он — ей. Однако вслух произнести это она не отважилась. Что-то странное и загадочное есть в человеке по имени Крис Маккейн. Он кажется совершенно самодостаточным. Замкнутым в себе. Поэтому, даже если он встретит женщину, которая ему очень понравится, то будет ли готов допустить к своему сердцу? Едва ли. Может быть, и хорошо, что их пути расходятся.
— А долго ли ты пробудешь на Невисе? — поспешила она снова спросить его.
— Трудно сказать. — Крис пожал плечами. — У меня достаточно гибкие планы.
— И этим ты зарабатываешь себе на жизнь? Перегоняешь катера и яхты?
— Мне любая работа по плечу. А ты задаешь много вопросов, птичка.
Она снова покраснела.
— Прости. Просто… я завидую твоей безграничной свободе.
— Никто из нас по-настоящему не свободен, — сказал Маккейн. — Ну а как насчет тебя, Мэри Аллен? Какие у вас планы на ближайшие пятьдесят лет?
— Не могу строить каких-либо долгосрочных планов. — Мэри устремила взгляд в безбрежную морскую гладь.
— Мне хотелось бы кое о чем тебя спросить, — медленно проговорил Крис и отпил немного пива из бутылки.
— Спрашивай, — ответила Мэри с оттенком тревоги.
— Ты, конечно, можешь не отвечать, — перегнувшись через поручень, заметил Крис и усмехнулся. — Ты довольно загадочная личность, Мэри.
— В самом деле? — удивилась Мэри. — Вот ты для меня действительно закрытая книга. Причем на китайском языке. Ладно, — усмехнулась она. — Мне нечего скрывать. — Она мысленно скрестила пальцы.
— Так уж и нечего? — переспросил он, растягивая слова. — Тогда ты просто уникальна в своем роде. Но мы не станем на этом зацикливаться, по крайней мере сейчас. — Он помолчал. — Каким ветром тебя занесло в Южную Америку?
— Приехала сюда, чтобы выйти замуж.
Если она и ожидала какую-то реакцию со стороны собеседника, то ее постигло разочарование. В ответ он лишь понимающе кивнул.
— А что же случилось с женихом?
— Он… передумал. Возможно, как и ты, он предпочел свободу.
— А зачем ради свадьбы проделывать такой путь?
Мэри пожала плечами. Глаза у нее сверкнули.
— Очень многие выбирают для таких случаев экзотические страны. Тебе прекрасно известно, какой популярностью пользуются острова Карибского моря.
— В общем да, — кивнул Крис.
— На самом деле церемонию планировалось справлять в поместье Армандо на одном из крупных островов. На Антигуа мы просто заехали на пару дней. А потом собирались поймать катер или яхту и уехать. — Она попыталась выдавить на лице улыбку. — А вместо этого я подхватила какой-то вирус.
— Помню, ты говорила. А что же Армандо?
— Наверное, уехал к себе домой, — вздохнула Мэри. — Мне он не сообщил.
— Ты все еще любишь его?
— Что? — изумилась она и уставилась на Криса.
— Я задал довольно безобидный вопрос. — Он помолчал. — Если бы Армандо неожиданно возник здесь, на палубе этой яхты, смогла бы ты его простить и снова уйти к нему?
— Ни за что. — Мэри вспыхнула.
— Но смогла же ты ради него убежать на край света?
— Так вышло, — с трудом проговорила Мэри. — Я верила, что он заботится обо мне. И жестоко ошиблась.
— Когда же ты поняла, что уже не влюблена?
Когда мы были с ним в постели, подумала Мэри. Когда ощущала на себе его руки и когда он входил в меня. Когда причинял мне боль и не мог остановиться…
— Думаю, я и так много тебе рассказала. Остальное буду сообщать по мере необходимости.
Крис вдруг встрепенулся и подошел к ней. Обхватив ладонями ее лицо, он посмотрел прямо в ее зеленые глаза и тихо сказал:
— А как, черт побери, ты узнаешь, что мне это необходимо? — Он внезапно отпустил ее и тут же ушел.
А она беспомощно смотрела вслед, закрывая дрожащей ладонью раскрывшиеся было губы.
Она едва не позвала его. Ей хотелось объясниться: в его словах она различила плохо скрытое раздражение и гнев. Но какая-то, даже ей непонятная предусмотрительность — возможно, обыкновенное чувство самосохранения — удержала ее от этого поступка. Потому что ждала она от Криса не только слов. Нет, она нуждалась в другом, хотя и стыдилась в этом признаться.
Мэри вернулась к раскладному креслу и легла. Ее лицо до сих пор горело от прикосновения его рук.
Он был так близко, что она чувствовала возбуждающий и эротический аромат его кожи. До нее с тревогой дошло, что ее соски, скрытые тонкой тканью черно-белого бикини, набухают от возбуждения… Если бы он ее обнял, она бы отдалась ему без остатка. Должно быть, он хорошо знал об этом. Он не мог не заметить ее реакции. Этого дрожащего и готового вырваться на свободу желания. Знал, но не поддался искушению и просто ушел.