Символ любви - Д'Алессандро Джеки. Страница 26
— Хм-м» Да, кажется, я кое-что вижу. Могу предсказать: очень скоро ты начнешь бриться.
Мальчик так обрадовался, что Стивен с трудом удержался от улыбки.
— Конечно, — продолжал Стивен, — когда человек начинает бриться, все вокруг сразу меняется. Жизнь сильно… усложняется. Оказывается, нужно следовать бесконечным правилам, потому что ты должен выполнять свой долг. Приходится привыкать к тому, что полагаться можно только на себя. Вокруг множество бесчестных людей, и все они пытаются обмануть тебя или как-то навредить. Возможно, убить…
Натан вплотную придвинулся к Стивену и проговорил: — Но Хейли никому не позволит навредить нам. Она о нас заботится.
— Верно, — согласился Стивен. — Но если ты взрослый, то не она должна о тебе заботиться, а ты о ней. И о Памеле, и о Келли.
Эндрю нахмурился.
— Мне ведь не придется бывать на чаепитиях у Келли?
— Когда я говорю «заботиться», я имею в виду следующее: ты должен выполнять их желания и просьбы, — пояснил Стивен. — Должен уважать их и защищать от злых и бесчестных людей. Можете мне поверить, отнюдь не все люди такие добрые и щедрые, как в вашей семье, так что вам придется заботиться и о себе, и о сестрах. — После недолгих колебаний Стивен добавил: — И конечно, не нужно забывать… о девочках.
Натан фыркнул.
— О девочках? Терпеть их не могу! Они играют в куклы и боятся испачкаться.
Стивен взъерошил мальчику волосы.
— Через несколько лет ты будешь относиться к ним иначе.
— Тогда мне и понадобится бритва? Подавив усмешку, Стивен ответил:
— Да, Натан. Именно таков порядок вещей. Ты осознаешь, что девочки тебе нравятся, ты бреешься, а потом становишься взрослым.
Натан с пониманием кивнул:
— Так вот почему у Эндрю растут усы! Это потому, что ему нравится Лиззи Мэйфилд!
— Вовсе нет!
Поспешив предотвратить ссору, Стивен положил руки на плечи мальчиков.
— Довольно, джентльмены. Натан, не нужно дразнить брата. Ты все поймешь, когда тебе будет четырнадцать. Эндрю, ничего плохого нет, если тебе нравится какая-то девочка. Это просто одно из доказательств того, что ты взрослеешь. — Он подмигнул мальчикам с видом заговорщика. — Самое лучшее доказательство.
Робкая улыбка заиграла на губах Эндрю.
— Спасибо, мистер Барретсон. Я…
— Вот вы где!
Обернувшись, Стивен увидел Хейли, Памелу и Келли, шедших по высокой траве.
Натан вскочил и бросился в заросли.
— Пока они не подошли, пойду достану доспехи из тайника.
— Что ж, мы с тобой поговорили как мужчина с мужчиной, — сказал Стивен Эндрю.
Он протянул мальчику руку. Тот замер в нерешительности. Наконец, собравшись с духом, крепко пожал руку Стивена. Благодарность, сияющая в глазах Эндрю, наполнила сердце маркиза гордостью.
— Ой, какой замок! — закричала Келли; всплеснув руками, девочка побежала к новой стене.
Хейли и Памела осмотрели стену и заявили, что это — «архитектурное чудо». Потом они опустились на траву рядом со Стивеном и Эндрю.
Стивен приподнялся и, не удержавшись, взглянул на Хейли. И тотчас же сердце его забилось быстрее — он заметил, что она смотрит на его рубаху, расстегнутую на груди.
Стивен представил, как она прикасается к нему, как проводит пальцами по его груди, по плечам, по спине. Почувствовав напряжение в паху, он резко сел, нахмурился… О Господи! Эта женщина вызывает у него возбуждение, стоит только взглянуть на нее. Если он на днях не вернется в Лондон и не побывает у своей любовницы, то сойдет с ума.
— А где Натан? — спросила Памела.
— Пошел достать доспехи из тайника, — ответил Эндрю.
— Я его найду, — сказала Келли, направляясь к лесу. — Я знаю, где у вас тайник.
— Мистер Барретсон, — проговорила Памела с улыбкой, — как же Эндрю и Натану удалось уговорить вас помочь им? Кажется, за завтраком вы сказали, что проиграли пари?
Стивен искоса взглянул на мальчика.
— Эндрю утверждал, что его сестра обыграет меня в шахматы. Я ему не поверил, хотя и следовало бы. -
Он посмотрел на Хейли. — Я проиграл и теперь расплачиваюсь — строю Камелот.
Очень жаль, Хейли, что ты не заключила пари с мистером Барретсоном, — рассмеялся Эндрю.
— Нет, она заключила, — усмехнулся Стивен. Он не мог устоять перед искушением поддразнить ее. Яркий румянец вспыхнул на щеках Хейли, и Стивен смотрел на нее с удовольствием. — Я уже заплатил свой долг твоей сестре.
Эндрю с интересом посмотрел на Стивена.
— А что она заставила вас делать?
— Она заставила меня…
— Господи, уже поздно, — перебила Хейли с отчаянием в голосе и бросила на Стивена негодующий взгляд. — Нам давно пора домой.
Эндрю уже собрался задать очередной вопрос, но тут из леса выбежала Келли, отчаянно размахивая руками.
— Хейли! Хейли! Иди скорее! — закричала она. Увидев искаженное ужасом лицо Келли, Хейли встревожилась:
— Что такое? Что случилось?
— Натан… — пролепетала малышка. — Он, наверное, упал с дерева и сильно ударился. Я услышала, как он стонет, заговорила с ним, а он не отвечает.
Хейли похолодела.
— Проводи меня туда, — сказала она, стараясь говорить как можно спокойнее.
Все устремились следом за девочкой. Вскоре она остановилась и сказала:
— Вон он.
Хейли подбежала к дереву и увидела Натана. Он лежал на земле, а рядом с ним валялся какой-то мешок.
— Господи… — прошептала Хейли; сердце ее бешено колотилось.
По виску Натана стекала струйка крови; лицо его было смертельно бледным.
— Он жив? — спросил Стивен, опускаясь на колени рядом с ней.
— Я… я не знаю, — прошептала она.
Судорожно сглотнув, Хейли приложила пальцы к шее Натана. Пульс был сильный и ровный. Она с облегчением вздохнула.
— Пульс нормальный. Насколько я могу судить, все кости целы. Наверное, он сильно ударился головой.
— А вдруг у него внутреннее кровотечение? — спросил Эндрю; глаза у него расширились от страха.
— Не думаю, — проговорила Хейли, стараясь казаться спокойной. Взглянув на Стивена, она спросила: — Вы сможете донести Натана до дома? Я побегу за врачом.
Стивен кивнул:
— Конечно.
Он осторожно поднял мальчика с земли, и тот тихо застонал.
Хейли потрогала лоб Натана, потом пристально посмотрела на Стивена. Он выдержал ее взгляд и проговорил:
— Не беспокойтесь, Хейли, я сумею о нем позаботиться. Возьмите Перикла и поезжайте за доктором.
Молча кивнув, она бросилась к конюшне. Оседлав коня и не думая о приличиях, девушка приподняла юбки и взлетела в седло.
В следующее мгновение Перикл уже мчался в сторону Холстеда.
Глава 14
Полчаса спустя Хейли вбежала в дом. За ней следовал доктор Маршалл Уэнтбридж.
— Где они? — спросила Хейли, с трудом переводя дух.
— В комнате Натана, — ответил Гримзли с отчаянием в голосе.
Хейли устремилась наверх. Она бежала, перепрыгивая через три ступеньки; Маршалл не отставал. Когда они вбежали в спальню Натана, доктор велел всем выйти в коридор.
— Мы поговорим, как только я его осмотрю, — заявил он и тотчас же закрыл дверь.
— Натан так и не приходил в сознание все это время? — спросила Хейли, с ужасом ожидая ответа.
Стивен покачал головой:
— Нет. Он стонал, но глаза так и не открыл.
— А Натан умрет? — испуганно пропищала Келли. Забыв о собственных страхах, Хейли опустилась на колени и привлекла к себе малышку.
— Нет, не умрет. Доктор Уэнтбридж мигом вылечит нашего Натана. И держу пари: ему сразу захочется чего-нибудь вкусненького.
— В самом деле, Келли, — проговорила Памела, — давай пойдем на кухню и приготовим чаепитие со всеми любимыми сладостями Натана.
— У нас будет самое лучшее чаепитие на свете, — улыбнулась Хейли.
— Ладно, — согласилась Келли. Памела взяла малышку за руку и увела.
Стивен видел, что Хейли в отчаянии, но старается ничем не выдавать этого. Она прекрасно держалась, и он восхищался ее мужеством.