Брошь Афродиты - Данлоп Барбара. Страница 15
— Еще как собираешься! Ты же знаешь, что это всего лишь вопрос времени.
— Ни сейчас, ни когда-либо еще…
Коул выхватил телефон у нее из рук.
— Вы хорошо слышали, что вам сказали? Поэтому не звоните больше по этому номеру телефона, — заявил он Брэдли, после чего вернул ей телефонную трубку. — И кто это был?
— Брэдли Слендер, — протянула она, пытаясь понять поступок Коула. Он был в своем репертуаре, но эта решительность понравилась ей.
— Твой бывший? — спросил Коул, не сводя с нее глаз.
— Нет, просто у этого парня многочисленные связи на черном рынке.
— Но ты же не хочешь с ним работать? Что тогда он от тебя хочет?
— Он ищет брошь.
— Как это? Она же моя!
— Я знаю. Поэтому мы должны найти ее как можно быстрее.
Коул внимательно посмотрел на нее. — Ты, похоже, что-то недоговариваешь. Она постаралась не выдать своего страха.
— Есть куча вещей, о которых я тебе не говорю. Но, поверь, я делаю все, что в моих силах, чтобы найти брошь. И не удивлюсь, если она уже на черном рынке. Ведь тут замешан Брэдли, а он вор. Хорошо, что у нас есть Гвен.
— А как насчет тебя? — с подозрением спросил Коул.
— А я хорошо разбираюсь в антикварных вещах.
— А кто тебе этот Брэдли?
— Бельмо в глазу.
— Спала с ним? — ненавязчиво поинтересовался Коул.
— Нет, — она скрестила руки на груди. — И к тому же это не твое дело.
— Мое.
— Почему? Потому что мы… — Она внезапно замолчала.
— Потому что я хочу знать, как далеко он может зайти в своих действиях.
— Интересно, что для тебя было бы лучше: если б я спала с ним или нет?
— Несчастный любовник может стать самым злейшим врагом.
Она не удержалась от ядовитого вопроса:
— Неужели ты будешь моим врагом, Коул? Прости!
— За что прости?
— За то, что напомнила.
— Ты думаешь, я забыл?
— Неподходящая тема для разговора.
— Сидни. Мы теперь очень многое можем с тобой обсуждать. Ведь у нас был секс, — резко произнес он.
— Ясно.
— Без обид?
— Без обид.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Сидни все утро убеждала Коула в том, что им необходимо разделиться. В конце концов она отправила его к антикварам на другой конец города, чем предоставила себе свободу действий для посещения муниципалитета.
Просмотрев в недрах подвального этажа микрофильм, она узнала, что Айрин Коуан в течение десяти лет платила налог за небольшой домик в Ризотто-Бич. Но в начале восьмидесятых ее следы потерялись.
Сидни решила проверить оплату коммунальных услуг, но не обнаружила ничего нового. Спустя два часа, когда она уже была уверена, что зашла в тупик, ей пришло в голову проверить брачные свидетельства. Таким образом, у нее появилась зацепка. Айрин Коуан стала Айрин Робертсон. Она с мужем проживала в Оушенсайде пятнадцать лет. А в середине девяностых оба погибли в автокатастрофе.
У них был сын — Руперт Коуан. Выяснилось, что он окончил среднюю школу Эдисона, затем государственный колледж по специальности «моделирование одежды», после чего уехал работать в Нью-Йорк.
Затем в интернете она отыскала информацию о недавнем показе моделей мод в Майами, в котором принимала участие компания «ЗЭП», принадлежащая Руперту Коуану.
Возможно, сейчас он находится в Майами.
Сидни нужно было срочно туда попасть. В ее голове начал зреть план. Она обратится к нему как потенциальный покупатель. Не по телефону, не в письменной форме, а лично. Ей необходимо видеть выражение его лица, уловить настроение, узнать его приоритеты и слабости.
Стуча каблучками по мраморному полу фойе, она набрала номер Гвен на своем мобильном телефоне.
— Алло? — ответила Гвен.
— Мне нужно, чтобы ты отправила нас в Майами.
— Сидни, это ты?
— Да. Это я.
— А что происходит в Майами?
— Не могу объяснить, но нам нужен какой-то предлог для этой поездки.
— Опаньки. Предлог, говоришь?
— Да.
— Что происходит?
— Ты же знаешь, я бы не просила, не будь это очень важно.
— Ты что-то явно знаешь. Что?
— Я знаю имя, — призналась Сидни.
— И кто это?
— Не могу сказать тебе. Это пока конфиденциальная информация.
— Ты с кем-то сотрудничаешь?
— Ну… это сложно объяснить.
Сидни не могла рассказать Гвен всего. И не могла раскрыть фамилию Руперта. Она ведь дала слово бабушке.
— Так чем конкретно я сейчас должна заниматься?
— Ты организовываешь нашу с Коулом поездку в Майами.
Голос Гвен стал жестче:
— Я не об этом.
Сидни вздохнула, не зная, что ответить.
— Так что? Мне можно сидеть сложа руки?
— Сейчас — да.
Голос Гвен становился все громче и раздраженнее.
— Ты хочешь сказать, что я могу перестать названивать в Рим?
— Да. Просто до этой минуты я не знала… Клянусь, мне только что… я только что узнала…
— Замечательно!
Сидни почувствовала себя сволочью.
— Прости, пожалуйста. Гвен немного успокоилась.
— Ладно, звони, если потребуется моя помощь.
— Хорошо. Гвен… Я обещаю все-все тебе рассказать. Только позже. Слышишь?
— Я слышу.
— Я позвоню тебе из Майами.
— Не звони. Я буду спать. — И Гвен отсоединилась.
Сидни захлопнула крышку телефона и тихонько ругнулась. Гвен — замечательная подруга и превосходный специалист. Может, стоит ей все рассказать?
— Я тут мучаюсь вопросом… — раздался совсем рядом знакомый насмешливый голос.
Сидни моргнула, возвращаясь к реальности, и увидела… лицо Брэдли Слендера!
— …как наши скромные поиски связаны с муниципалитетом Оушенсайда?
Ледяная волна страха парализовала Сидни.
— Ты? Здесь?
— Ну-ка расскажи старику Брэдли, что ты там накопала, — прошипел он.
— Ничего, — она сжала телефон, ругая себя последними словами. И поспешила к выходу из здания.
Как она могла быть настолько невнимательна, чтобы позволить Брэдли подкрасться к ней? Он вполне мог подслушать ее разговор с Гвен. Возможно, он уже знает о Майами.
— Мы можем поделить все поровну, — сказал он, шагая рядом с Сидни.
— Оставь меня в покое!
— А это уже грубость.
Сидни вышла на улицу, остановилась на тротуаре и взглянула на него. Ужасная мысль проскочила в ее голове. А что, если он разговаривал с бабушкой?
— Если ты так хорош, то зачем тебе я? — спросила она, стараясь понять, что ему известно.
Он придвинулся ближе.
— Потому что мы команда, Сидни Уэйнсбрук. Думаю, без тебя мне будет не так весело искать эту брошь.
— Если честно, — проговорила Сидни, с деланным безразличием откинув волосы, — Не думаю, что вообще кто-то из нас найдет ее.
— Тогда зачем ты тратишь время? Это на тебя не похоже!
— Я распоряжаюсь временем по своему усмотрению.
— Что ты узнала?
— Я нашла пропавшую брошь. — Она замолчала, надеясь, что самолюбие не позволит Брэдли скрыть имеющуюся у него информацию.
— Мы знаем возраст подделки, — сказал он.
— Да, — она опять замолчала.
— А еще мы знаем, что это семья Эриксонов.
Сидни кивнула, стараясь выглядеть безучастной.
Говорил ли он с бабушкой? Был ли в Техасе?
— Ты говорила с ними? — спросил Брэдли.
— Со мной сейчас Коул Эриксон, — призналась она. Может, если она сосредоточит его внимание на Коуле, Брэдли не поймет роль бабушки в этом деле?
Даже если Брэдли и был удивлен этим фактом, то не подал виду. Возможно, он просто взял это на заметку, думая, что сможет теперь манипулировать ею.
— Ты с ним поговорила? — спросил Брэдли.
— Да, — Сидни тяжело вздохнула, стараясь выглядеть уставшей и легкоранимой. — Он ничего мне путного не сказал. Хочешь попытаться сам?
На этот раз Брэдли взглянул на нее с подозрением.
Она надеялась, что не переиграла.
Он ухмыльнулся и взял ее за подбородок.
— Нет, пока не хочу.
Сидни расслабилась. Только усилием воли она не отбросила его руку. И вместо этого лишь вопросительно вскинула брови.