Побег волка (ЛП) - Аренд Вивиан. Страница 22
Следовало догадаться, что она не сможет долго держать это в секрете.
– Ты знал! Я пыталась скрыть запах.
Она повернулась к нему, душа ликовала от восторга.
Тэд хохотнул.
– Кажется, наша связь излечила мое обоняние. Кроме этого, я же омега. Я знаю обо всем происходящем, несмотря на сроки. Хочу, чтобы ты знала, я безумно рад.
Кейл фыркнул с другого конца комнаты.
– Конечно, ты гордишься своей суперспермой. И как тебе удалось с первого раза?
Мисси прикусила губу, чтобы сдержать радостную улыбку. Она глянула на Робин и подмигнула. Плечи невестки тряслись от беззвучного хохота.
– Ну, будет здорово растить кузенов вместе, поэтому жизнь в Хейнс станет лучшим решением, – задумчиво продолжил Тэд, уставившись в потолок и потирая подбородок.
С кушетки напротив раздался возглас. Кейл с открытым ртом уставился на Робин. Она с ухмылкой сложила руки и стала покачивать их как младенца.
– Твою мать! – воскликнул Кейл. – Правда? Ребеночек? Но я даже запаха не почувствовал... О черт. Да!
Тэд скользнул рукой по талии Мисси и наклонился поцеловать ее в шею. Теперь у нее есть все, чего она хотела и о чем мечтала. Долгожданные грезы осуществились. Ей не нужно больше бежать, и единственный, кого ей стоит опасаться, это Ти Джей. Их ходячая катастрофа.
О да, она наконец дома.
- КОНЕЦ -
ВНИМАНИЕ
Перевод не преследует коммерческих целей и является рекламой бумажных и электронных изданий. Любое коммерческое использование данного перевода запрещено. Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
notes
Примечания
1
Шерпы - народность, живущая в этой части Непала, потомки тибетцев, переселившихся сюда в средние века. Бесконечная переноска грузов вверх-вниз - основное занятие для мужчин-шерпов на протяжении всей жизни. Автомобильных дорог в регионе Кхумбу нет, и транспортировка всякого груза осуществляется на спинах яков и своих собственных.
2
Skip and Go Naked ("Глотай и оголяйся") - Пиво (по вкусу); сок лимона – 15 мл.; водка «Абсолют» - 30 мл.; джин «Танкерей» - 30 мл. В бокал со льдом залить смешанные ингредиенты. так же в этот коктейль по желанию добавляют несколько капель гранатового сиропа для цвета.
3
Это отсылка к сцене с вызовом на дуэль между принцем Хампердинком (плохой парень, который хочет насильно сделать главную героиню своей женой) и Уэстли (хороший парень, которого любит главная героиня).
Х: До смерти.
У: Нет. До боли.
Х: Не знаком с этой фразой.
У: Объясню. Буду использовать простые слова, чтобы ты всё понял, мерзкий шут.
Х: Наверное, первый раз в моей жизни меня осмелились оскорбить.
У: И не последний. «До боли» означает: первое, что ты потеряешь, будут твои ноги. Потом твои руки, затем нос.
Х: Потом мой язык, я полагаю. Слишком быстро я тебя убил в прошлый раз, и эту ошибку я не повторю.
У: Я не закончил. Следующее, что ты потеряешь, будет твой левый глаз, за ним последует правый.
Х: А потом мои уши, я понял. Давай покончим с этим.
У: Ты ошибся! Уши останутся. И скажу почему. Чтобы ты слышал вопли детей, которые увидят твою мерзость, они будут ласкать твои уши. Каждый ребёнок, плачущий, приближаясь к тебе, каждая женщина, выкрикивающая: «О Боже, что это?» будет эхом отдавать в твоих ушах. Вот что означает «До боли». Это означает, что я оставлю тебя в муках, навечно пребывать в страданиях
4
Арктические зимние игры — это международные спортивные соревнования, проводимые среди стран циркумполярного региона. Основными участниками Игр являются Гренландия, Канада, Норвегия, Россия, США, Финляндия, Швеция.
5