Искушение поцелуем - Ильина Е. А.. Страница 15

— Итак, — произнесла Мег, — если это все…

Лорд Кейд снова сдвинул брови.

— Конечно же, не все. То, что я не лишил вас девственности, вовсе не означает, что ничего ужасного не произошло. Как быть с тем обстоятельством, что вы все же побывали в моей постели? — Он на мгновение замолчал, прежде чем продолжить: — И вообще, как вы там оказались? Ведь я совершенно отчетливо помню, что лег спать один.

Щеки Мег вновь вспыхнули румянцем.

— Вам приснился сон.

— Сон?

— Вернее, кошмар. Я проходила мимо вашей спальни, после того как взяла в библиотеке книгу, и услышала крик. Я подумала, что вам плохо, и поспешила на помощь. А потом… я… э…

В глазах лорда Кейда вспыхнул огонь, значения которого Мег не смогла понять.

— Так что же потом?

— Я попыталась вас разбудить, но вы были не в себе.

— Так и есть. Виной всему настойка опия, которую я принял перед сном.

— Я так и поняла. Вы метались по кровати, были ужасно расстроены, и… я не знаю как, но… ситуация вышла из-под контроля.

— Так… — В глазах Кейда вспыхнуло понимание. — Я не сделал вам больно?

— О нет. Ничуть, милорд. Вы… в том, что случилось, нет вашей вины. Вы были не в себе, а мне не следовало заходить в вашу спальню. Но я просто хотела помочь…

— Я понимаю. Но это не облегчает ситуацию.

— Что вы хотите этим сказать?

Лорд Кейд снова провел рукой по волосам.

— Лишь то, что, будь я настоящим джентльменом, я незамедлительно сделал бы вам предложение.

— Сделали бы предложение? — ошеломленно переспросила Мег. — То есть попросили моей руки?

— Совершенно верно. Несмотря на свое полубессознательное состояние, я воспользовался вашей слабостью, и теперь вы вправе требовать от меня сатисфакции.

Мег намотала ленту на палец.

— В самом деле?

— Да. Но к счастью, я не лишил вас девственности, и поскольку мы оба не желаем вступать в брак, я не вижу смысла в том, чтобы обрекать себя на союз, который не принесет радости ни вам, ни мне.

Мег вновь принялась изучать мыски своих ботинок.

— Я согласна с вами.

— И тем не менее я задолжал вам нечто большее, нежели простые слова извинения.

По спине Мег пробежал холодок.

— Нет, милорд. Ничего ужасного не произошло, поэтому давайте забудем это происшествие.

— Да, но…

— Вы ничего мне не должны! — решительно прервала его Мег.

Встав с дивана, девушка подошла к камину. Медленно разжав пальцы, она посмотрела на голубую ленту и бросила ее в огонь. Она смотрела, как шелк сжался, вспыхнул на мгновение ярко-алым огнем, а потом превратился в пепел. Только после этого Мег снова посмотрела на лорда Кейда:

— Если разговор окончен, милорд, я пошлю, пожалуй, за кучером и служанкой.

Кейд тоже поднялся со своего места.

— Нет необходимости уезжать…

— Боюсь, я должна отправиться в путь. Спасибо за гостеприимство. Это были две наиболее… интересные недели в моей жизни.

Кейд постучал кончиком трости по полу, словно пытался подобрать правильные слова.

— Мег…

— Хорошего вам дня, милорд.

Однако прежде чем Мег успела выйти, раздался стук в дверь, и на пороге возник Бикс.

— Прошу прощения, ваша светлость… мисс, но к вам с визитом сквайр.

Кейд сдвинул брови, и в его взгляде промелькнуло раздражение.

Сквайр? Что ему нужно? Да и вообще, какого дьявола он сюда ездит?

— Передайте ему, что я не принимаю, — приказал Кейд.

Дворецкий начал переминаться с ноги на ногу.

— Я пытался, но вы ведь знаете, каков он.

— Попытайтесь еще раз. — Кейд бросил взгляд на Мег. — Нельзя допустить, чтобы он ее увидел…

— Привет, Байрон. Вот заехал взглянуть, как вы пережили метель, — раздался от двери незнакомый мужской голос. На пороге стоял приземистый толстяк с копной седых волос. Точно лис, заметивший добычу, он вперил в Мег свой хищный взгляд. — А кто это у нас здесь? — Губы сквайра изогнулись в плотоядной улыбке, когда он посмотрел на Кейда, и на его сине-желтом полосатом жилете хищно блеснули пуговицы. — Очередная Венера Милосская? Только не говорите мне, Байрон, что все это время прятали такую красавицу, иначе я чертовски расстроюсь. Представьте же нас, мой друг, или назовите своего секунданта.

С трудом подавив стон, Кейд пожалел о том, что не может вызвать вездесущего старого болвана на дуэль и всадить в него пулю. Но если он убьет своего ближайшего соседа, кому-то придется за это ответить. Кейд мысленно выругался. Ну почему его несносный сосед решил нанести визит вежливости именно сегодня?

— Ладгейт, — произнес Кейд, делая шаг в сторону Мег, — я вас не ждал.

— Неудивительно с такими-то дорогами. Ужасная метель, а? Не помню ничего подобного с самого детства. Буду весьма признателен, если вы не станете уточнять, сколько лет прошло с тех пор, ладно? — Он засмеялся собственной шутке, положив руку на весьма внушительный живот. — Арендаторам стоило немалых усилий меня откопать. Не мог я больше сидеть взаперти. Ужасное ощущение, скажу я вам. Я едва не сошел с ума. — Он замолчал, с любопытством переводя взгляд с Кейда на Мег. — Впрочем, вам то скучать не пришлось. Так вы представите нас, или мне придется осрамиться и представиться лично?

Кейд подавил еще один стон, жалея, что не может схватить болтуна за шкирку и вытолкать взашей. Только подобное обхождение с соседом совершенно неприемлемо. Кроме того, все зашло слишком далеко — «жребий брошен», как гласит старая пословица.

Подойдя к Мег, Кейд взял ее за руку и предостерегающе сжал.

— Сквайр Ладгейт, позвольте представить вам мисс Маргарет Эмберли. Мою невесту.

— Невесту! — громко воскликнул сквайр, не услышав, как ошеломленно охнула Мег.

Прежде чем девушка успела вставить хоть слово, Кейд обнял ее за талию, прижал к себе и поцеловал в щеку.

— Улыбайтесь и подыгрывайте, — шепнул он ей на ухо.

От Мег исходило такое напряжение, что Кейд испугался, как бы она не попыталась опровергнуть его заявление. Их взгляды встретились. Мег долго смотрела Кейду в глаза и только потом еле заметно кивнула. Немного расслабившись, Кейд выпрямился во весь рост и перевел взгляд на соседа.

— Так и есть, — произнес Кейд, продолжая обнимать Мег за талию, на случай если она надумает возразить. — Мы с мисс Эмберли скоро поженимся. Вам выпала честь первому из соседей пожелать нам счастья.

— Чудесная новость. Примите мои искренние поздравления, мой мальчик. Превосходно! Просто превосходно! — ликовал пожилой сквайр.

Сделав шаг вперед, он порывисто схватил Кейда за руку и энергично потряс ее, прежде чем отвесить поклон Мег.

— Очень рад знакомству, моя дорогая! Примите мои искренние поздравления с грядущим бракосочетанием!

Мег улыбнулась и присела в реверансе, стараясь двигаться легко и изящно, несмотря на лежавшую у нее на талии руку Кейда.

— Благодарю вас, сэр. Для меня честь познакомиться с вами.

— Она не только красавица, но еще и умница. Прекрасный выбор, Байрон. Безупречный. Надеюсь, вы не обидитесь, если я скажу, что немало удивлен? Вы никогда не упоминали о том, что подыскиваете себе жену. Из-за ранения вы уединились в своем загородном доме и не вращались в обществе. Вы застали меня врасплох.

Кустистые брови Ладгейта сошлись на переносице.

— Раз уж зашел разговор, расскажите, как вы познакомились? Должно быть, еще до того, как на нас обрушилась метель. Не могу представить, чтобы такая красавица, как мисс Эмберли, свалилась на вашу голову прямо из снежного облака. — Он снова рассмеялся, и его живот затрясся подобно желе.

Кейду оставалось лишь смотреть на соседа, удивляясь тому, насколько тот оказался недалек от истины. Кейд как раз раздумывал, что сказать в ответ, когда в разговор вступила Мег.

— Вообще-то я приехала как раз перед началом метели, — сказала она. — Дороги уже начало заметать снегом. Ужасное ощущение, знаете ли, но, к счастью, лорд Кейд уже встречал меня на пороге. Что же касается нашего знакомства… пусть он сам об этом расскажет.