Опасные забавы - Никитенко Е. С.. Страница 54

— Вперед! — скомандовал он шепотом, как только все стихло.

Они бросились через лес, стараясь не поднимать шума. Джон Пол летел впереди, как на крыльях, успевая локтем отстранять ветви, которые так и норовили хлестнуть Эвери по лицу. В какой-то момент она споткнулась, и он помог ей удержать равновесие — правда, ценой того, что чуть не вывернул руку в сочленении. Споткнувшись вторично, она поскорее выпрямилась сама. Сердце колотилось, кровь ревела в ушах, так что все остальные звуки тонули в этом реве, и если обстрел продолжался, она оставалась в благословенном неведении.

Внезапно рев резко усилился. Эвери поняла, что он исходит откуда-то извне. В мягкой земле появились скальные вкрапления. Карабкаясь на одно такое, она заметила, что камень мокрый и скользкий, словно его непрерывно обдавало водой. Еще пара мгновений — и она затормозила на краю обрыва. Снизу, где бурлила и пенилась река, поднималась мелкая водяная пыль.

Эвери замерла в растерянности. Как же быть? Впереди обрыв, за спиной киллер. Судя по тому, как щерились внизу острые клыки порогов, у них было больше шансов уцелеть, Повернув навстречу Монку.

Она покосилась через плечо. Джон Пол менял обойму. Эвери вспомнила про «магнум», коротавший время в кармане ветровки. Достала его. Джон Пол молча забрал оружие и Положил на место, аккуратно застегнув молнию. Свой Револьвер он положил ей в другой карман, тоже тщательно застегнув. Эвери устремила на него вопросительный взгляд. Как-то не хотелось раздумывать, что под этим подразумевалось.

— Нам туда, — просто сказал Джон Пол и ткнул пальцем вниз.

— Нет уж, лучше отстреливаться!

Он отрицательно покачал головой. Эвери забегала глазами по деревьям. Монка не было видно, но можно было слышать, как он, отбросив осторожность, продирается сквозь густой подлесок. Судя по всему, он думал, что загнал их в ловушку. Джон Пол схватил Эвери и без долгих разговоров прыгнул.

— Умеешь плавать? — спросил он на лету.

Глава 20

Умеет ли она плавать? Интересный вопрос, если учесть, что они уже летят в воду.

Жизнь не пронеслась перед глазами Эвери в эти считанные мгновения. Она даже не закричала, с головой поглощенная тем, как бы вырваться еще до погружения… или удара о камень. Она молча билась в медвежьих объятиях, почти без надежды на счастливое избавление.

Вода была не просто холодной — это был жидкий лед. Казалось, в тело вонзилось неисчислимое количество мелких иголок. Даже сознание было на какое-то время парализовано.

Джон Пол не разжал рук ни в момент удара о воду, ни во время погружения, ни потом, когда их, безжалостно бросая из стороны в сторону, тащило к порогам. Всплыть удалось только в самый последний момент. Один жадный глоток воздуха — и встречный поток завертел и унес их вглубь. Так случилось несколько раз подряд, и в конце концов течение проволокло их между каменными складками дна дальше, на быстрину.

В очередной раз высунув голову из воды, Эвери увидела медведя и решила, что это предсмертный бред. Ей даже показалось, что зверь злорадно ухмыляется, но потом течение, как живое, потянуло их на дно. Инстинкт самосохранения заставил изо всех сил забить ногами. Что же это такое, в конце концов? Она выросла на морском берегу, жила сначала во Флориде, потом в Калифорнии и везде отдавала должное плаванию. Почему же теперь она так беспомощна? Потому что о плавании тут и речи не шло. Их тащило, бросало, засасывало и выплевывало.

Наконец река сжалилась над ними, выбросив на поверхность рядом с толстой суковатой веткой. Оба, не сговариваясь, вцепились в нее (Джон Пол одной рукой, другой продолжая удерживать Эвери). Это помогло оставаться на поверхности, и удалось наконец отдышаться.

Мало-помалу прихотливое течение относило их к берегу. Эвери начала подгребать одной рукой. Нельзя сказать, чтобы это случилось скоро, но в конце концов они оказались на мелководье. Один Бог знает, как Эвери удалось выбрести на берег. Теперь, когда опасность миновала, она позволила себе поддаться усталости и повалилась на низкий травянистый берег. Ее отчаянно трясло, зубы клацали.

— Вроде обошлось, — заметил Джон Пол.

Эвери резко села. Изо рта у нее рванулся целый фонтан воды, потом еще и еше. Пустой желудок все никак не мог успокоиться.

— Жива? — спросил Джон Пол, когда спазмы наконец стихли.

— Плавать умеешь?.. — тупо произнесла она.

— Что?!

— Об этом ты спросил меня, когда прыгал.

— А я уж думал, ты не расслышала, — усмехнулся он и отвел с лица Эвери мокрые растрепанные волосы.

Она не могла оторвать взгляда от несущейся мимо воды, белой от пены и так пронзительно холодной. Бог есть, думала она, иначе им бы ни за что не выжить.

— По крайней мере теперь я знаю, что такое пороги…

— И что же?

— Мясорубка. Попадаешь в нее, и от тебя остаются рожки да ножки. Думаю, эти не из самых мелких. Я слышала, их классифицируют по числам: двойка, пятерка и прочее.

Джон Пол посмотрел на Эвери с подозрением:

— Ты не ударилась головой?

— Почему? Просто интересно, как присваивается число.

— Данных маловато? — съехидничал он. — Можем попробовать еще разок.

— Нет уж, обойдусь. — Эвери подняла взгляд на утесы. — Как думаешь, мы от него оторвались?

— Кто знает.

Двигаться не хотелось, но Джон Пол заставил себя подняться, по-собачьи отряхнулся и протянул руку Эвери. Из чистой рассеянности она приняла руку и вторично была вздернута на ноги так, что хрустнул плечевой сустав. Поистине этот человек не сознавал размеров собственной силы.

Что теперь? Джон Пол внимательно рассматривал — не утесы, а место, где они только что отлеживались.

— Что там? — осторожно осведомилась Эвери.

— Отпечатки тел. Надо бы забросать примятую траву ветками. Отломи пару-тройку… нет, не стоит! Ты только все испортишь. Я сам отломлю.

Она отошла под деревья и мрачно следила за тем, как Джон Пол ломает сухие ветки, по одной с каждого куста, и как раскладывает их под видом выброшенного водой мусора.

— Вот интересно, почему ты заведомо уверен, что я все испорчу? С чем это связано, с моей работой или полом?

— С твоими личными способностями, — ответил он таким тоном, каким обычно вызывал ее на перепалку.

Эвери не поддалась на провокацию. Она слишком устала, чтобы препираться, все равно по какому поводу.

— Где мы? Хоть примерно? — спросила она сквозь новый приступ дрожи и стука зубов.

— Понятия не имею.

— А я думала, мистер Бойскаут, вы всегда и все знаете.

— Не так важно знать, где находишься, как уметь выбираться откуда угодно.

— Куда же мы будем выбираться? К машине?

— Машина осталась на другой стороне реки. Не думаю, что поблизости есть брод, Коуард-Кроссинг или еще какой.

— Тогда давай выбираться к телефону.

«А также к горячему душу и сухой одежде», — добавила Эвери про себя. Джон Пол, озиравший плоды своих трудов, адресовал ей понимающий взгляд.

— Телефон — это само собой. Ты, бедняжка, совсем продрогла!

— А ты разве нет? — удивилась она.

— Я человек привычный. Помнится, кое-кто сказал обо мне: «У кого холодное сердце, тот не мерзнет».

— Кто мог сказать такое?

— Сестра.

— Ну, кому и знать, как не ей.

Джон Пол расстегнул карман ветровки Эвери, достал и осмотрел свой револьвер. Благодаря тугой молнии и водостойкой ткани оружие почти не намокло. Он сунул его за пояс джинсов.

— Как, есть еще силы?

— Не меньше, чем у тебя!

— Тогда трусцой! Это поможет разогнать кровь.

— В какую сторону?

— Вверх.

Эвери непроизвольно передернулась.

— Вдоль реки двигаться легче, но Монк ждет, что мы так и поступим, — пояснил Джон Пол.

Они потрусили вверх по склону, снова в гущу леса. После недавней грозы почва была пропитана водой, такой холодной, что мерзли ноги. Что-то около часа они трусили все вперед и вперед, не обмениваясь ни словом, ни взглядом и не останавливаясь. Зная, что силы Эвери иссякают, Джон Пол ждал, когда она попросит о передышке, но она только крепче стискивала зубы. Это внушало уважение. Очевидно, какая-то подготовка у нее все же имелась, по крайней мере спортивная. Во всяком случае, она была не из тех, кто посещает курсы аэробики лишь время от времени, с целью сбросить пару килограммов. Она даже ни разу не сбилась с дыхания.