Дьявол - Бугаева К. В.. Страница 4
Ударившись головой о панель приборов, он соскользнул с сиденья. Только благодаря гигантским размерам он не свалился на пол. Плечи застряли между креслом и панелью.
Мужчина сидел не шелохнувшись и не издал ни звука.
Керри в ужасе открыла рот и тяжело задышала.
Бог мой, я его убила.
Она резко открыла дверцу машины, поморщившись, уставилась на солдата и несколько раз ткнула его кулаком. Мужчина застонал.
Испуг на ее лице сменился отвращением. Он жив, просто мертвецки пьян.
Керри попробовала поднять его, ухватившись за ворот рубашки, но у нее не хватило сил. Встав на колени, она уперлась ему в грудь и сильно надавила, чтобы он опустился на пол. Теперь он сидел, подпирая телом дверцу машины. Голова склонилась на плечо. Утром у него будет болеть шея. Вот и хорошо. Так ему и надо. Если человек позволяет себе напиваться до возмутительного состояния, он заслужил такие последствия.
В этой позе мужчина выглядел менее грозно. Керри внимательно разглядывала его лицо. Волевое строгое лицо и неожиданно длинные пушистые ресницы. В свете луны было отчетливо видно, что некоторые пряди его темно-коричневых волос выгорели на солнце и приобрели рыжеватый оттенок, а на скулах появились веснушки.
Мужчина тяжело дышал через рот. Губы были пухлые и мягкие. Неудивительно, что он так хорошо целуется. Керри вздрогнула и прогнала от себя некстати пришедшие в голову мысли.
Сейчас стоит отбросить сентиментальность и подумать о том, что будет утром. Он может и не согласиться принять ее предложение. Может и взбеситься, когда поймет, что она завезла его бог знает куда, прежде чем она успеет заинтересовать его своим планом. Эти наемники горячие парни.
Керри покосилась на мачете на поясе у солдата. Не задумываясь, отстегнула ножны и вытащила нож. Он весил, кажется, добрую сотню фунтов. Не очень надеясь, что ей удастся вовремя увернуться, прежде чем ее бедро будет располосовано, она открыла дверцу машины и бросила нож на землю. Оставался пистолет. Несколько минут она неотрывно смотрела на оружие, чувствуя, как нарастает ноющая боль в животе. Она просто обязана его обезоружить, но, учитывая, где находится пистолет…
Сейчас не время и не место проявлять щепетильность! Если вспомнить, через что пришлось пройти этим вечером, ее застенчивость кажется просто смешной.
Керри потянулась вперед. Струсила. Отдернула руку и сжала в кулак. Затем согнутыми пальцами, как начинающий карьеру карманник, потянулась за пистолетом. Мужчина вздрогнул, и она вновь отпрянула. Еще попытка. Нет, его невозможно снять, не расстегнув ремня.
Убрав руку, Керри принялась обдумывать, есть ли какой-нибудь другой способ? Пожалуй, нет. Ей необходимо снять пистолет и не разбудить при этом мужчину.
Керри, не отрываясь, смотрела на его ремень, нервно облизывая губы. Надо пересилить себя. Справившись с дрожью, она протянула руку к пряжке. Ногтем указательного пальца она потянула ее на себя. Металл тихо скользнул по металлу, и пряжка расстегнулась.
Наемник глубоко вздохнул. Керри похолодела. Подождав несколько мгновений, она протянула руку и осторожно взялась за конец ремня, чтобы вытянуть его через пряжку.
Все было не так просто. Ее ждала еще одна преграда.
Керри потянулась к большой пуговице на брюках. Мужчина неожиданно засопел, пошевелился и закинул одну ногу на сиденье. Это все меняло. Все! Теперь пистолет был еще сильнее зажат между его животом и поясом. Керри почувствовала, как у нее вспотели руки.
Она ведь даже не подумала, что скажет, если он проснется и увидит, что она расстегивает ему штаны. Если этот солдат поймет, что ей нужен его пистолет, он немедленно пристрелит ее из этого самого пистолета. А если решит, что… Остальные варианты показались Керри такими ужасными, что она даже боялась их рассматривать.
Она опять потянулась к его поясу, убеждая себя, что на этот раз ее ничто не остановит. Пальцы плохо слушались, а ведь не такая и сложная задача вытащить металлический кружок из дырочки в грубой военной ткани. Наконец, она справилась.
Потянув пистолет, она обнаружила, что не может его снять.
Керри тихо выругалась.
Она изо всех сил тащила пистолет на себя, но смогла сдвинуть всего на пару дюймов. Кусая нижнюю губу, она тянула изо всех сил. И вот удача! Оружие оказалось у нее в руках.
Мужчина захрапел, но не проснулся. Она крепко прижала оружие к груди, словно это был Святой Грааль, а она потратила всю жизнь на его поиски. Лоб покрылся холодным потом.
Когда Керри убедилась, что мужчина по-прежнему спит, и приняла решение не использовать его оружие в целях самообороны, она бросила пистолет на землю. Он ударился о мачете, и Керри быстро захлопнула дверцу машины, словно испугалась чего-то.
Птицы вновь раскричались, возмущенные посторонним шумом, но быстро стихли.
Керри сидела в темноте и размышляла.
Может, ее наемник и не самый лучший вариант, если ей удалось так быстро его обезоружить?
Конечно, он пьян, но и там, куда они отправятся, тоже есть доступ к алкоголю. Он одним взглядом остановил солдата у выхода из бара. Он физически подходил для той работы, которую она намеревалась ему предложить. Она находилась достаточно близко к нему сегодня вечером, чтобы понять это. Такие стальные мускулы могли быть только у очень выносливого и хорошо тренированного мужчины. Кроме того, Керри поняла, что если он принимает решение, то никогда не отступается. Если бы он не ударился головой о панель, она, возможно, до сих пор с ним боролась.
Не стоит больше об этом думать. Она все сделала правильно.
Придя к такому выводу, Керри устроилась удобнее, прислонила голову к стеклу и заснула под мерное похрапывание солдата.
Казалось, она всего минуту назад закрыла глаза, когда ее разбудили громко произнесенные слова, которые она видела только написанными на стенах общественных туалетов.
Чудовище проснулось.
Глава 2
Постепенно просыпались и все обитатели джунглей. Тут и там шелестела листва, обозначая перемещение змей и грызунов. Птицы весело переговаривались, устроившись на ветках над головой. Обезьяны неистово визжали, перепрыгивая с лианы на лиану в поисках завтрака.
Но даже эта трескотня не шла ни в какое сравнение с тем, что происходило в машине.
Керри наблюдала за пробуждением солдата с таким чувством, словно он был сказочный великан. Он даже напомнил ей одного героя, которого она в детстве видела на картинке в книге. Торчащие в разные стороны волосы, свирепый взгляд, тяжелая челюсть. Громко ругаясь и кряхтя, он подался вперед, положил голову на колени и обхватил ее руками.
Через несколько секунд солдат покрутил головой, озираясь по сторонам, и посмотрел на Керри налитыми кровью глазами. На лице было страдальческое выражение. Не сказав ни слова, он дотянулся до дверной ручки, потянул ее и вывалился из машины.
Ступив на губчатую пружинящую почву, мужчина разразился таким потоком ругательств, что превзошел все самые пессимистичные ожидания Керри. Дикая природа ответила ему невообразимым шумом. Солдат схватился за голову, словно боялся, что она лопнет или отвалится.
Керри распахнула дверцу машины и, прежде чем выйти, внимательно оглядела травяной ковер, проверяя, нет ли поблизости змей. Выбравшись наружу, она первым делом хотела подобрать разбросанное оружие, но, еще раз окинув мужчину взглядом, поняла, что он не способен сейчас оказать сопротивление даже самому безобидному зверьку.
Керри обошла вокруг грузовика, оглядывая капот и кузов. Мужчина стоял не двигаясь, широко расставив ноги и обхватив голову руками, словно боялся, что при малейшем движении земля ответит ему сильным ударом. Звуки джунглей отдавались в его голове оглушительным рокотом.
Керри едва выдержала злобный, полный ненависти взгляд его карих глаз.
— Где я? — спросил он сиплым от табака и алкоголя голосом.
— В Монтенегро, — храбро ответила Керри.
— Какой сегодня день?
— Вторник.