Наследница Черного озера - Никольская Ева. Страница 36

Ответить не успела, так как вернулся сильно опечаленный Дир и грустно сообщил, что миссис Шварц зажала простыни и занавески, а других подходящих тряпок в доме не оказалось. Дядя тут же принялся расспрашивать племянника, в чем, собственно, проблема и вскоре предложил свой вариант решения. Вот только для этого требовалось съездить на окраину Клейморна в дом некой Кэтрин, и распотрошить залежи в ее шкафу. Кто такая Кэтрин, я поняла сразу, стоило Дирану радостно воскликнуть:

— Ура! Мы едем к бабушке!

Меня эта блондинистая парочка тоже пыталась увезти с собой, Макс даже соблазнял обещанным ранее мороженым, о котором тут же услышал Дир, и потребовал с дяди большую порцию. От поездки к матери братьев Раш я благополучно отвертелась, пообещав обоим, что займусь пока расстановкой свечей, которые мы с мальчишкой принесли в Блэк-Лэйк вместе с мебелью.

Проводив их, постояла на крыльце, глядя вслед отъезжающему пикапу, а потом невольно начала рассматривать электромобили, припаркованные во дворе Индэвора. Сегодня их было как-то многовато, и большинство я видела впервые. С какой-то непонятной досадой, среди прочих, снова обнаружила ярко-розовую машину с открытым верхом. В том, что она принадлежит женщине — не сомневалась. Но представить за рулем этой "конфетки" Розалинду, увы, не могла.

Некоторое время спустя…

Решить, что займусь изучением Блэк-Лэйк без Дирана было очень легко, когда этот самый Диран сидел рядом и развлекал меня своей болтовней. Но стоило остаться одной в унаследованном доме, как весь мой энтузиазм мгновенно сошел на нет. Находиться в просторном холле я не боялась, так как, во-первых, там было много света, а во-вторых, неподалеку маячила незапертая на засов дверь, добежать до которой смогла бы за считанные секунды. А вот подниматься на чердак или спускаться в подвал было откровенно страшно. И никакое желание разгадать тайну каменного особняка и моих слуховых галлюцинаций не могло перевесить этот страх.

— Трусиха, — обозвала сама себя и, вместо того, чтобы броситься доказывать обратное, снова забралась с ногами в дядино кресло, придвинула поближе стол, на котором стояли коробки, и принялась их разбирать.

Было жутко любопытно, зачем мистеру Рашу столько свечей при наличии возобновляемых источников электропитания в доме, но задать ему этот вопрос я могла только завтра вечером. Если уж он и правда не знает о планах своего сына и всех тех, кого мальчик убедил ему помогать, значит, так тому и быть. А если только делает вид… что ж, все равно мне лучше пока помолчать. В конце концов, до празднования дня рождения Индэвора осталось чуть больше суток.

Расставляя по малахитовой столешнице толстые цилиндры из воска с пока еще новыми фитилями, я мысленно прикидывала, как лучше расположить эти осветительные "приборы" по периметру зала, чтобы он был достаточно освещен вечером, и пришедший на вечеринку народ не плутал впотьмах. Списка гостей у нас с Дираном не было, но в том, что они приедут, мальчик не сомневался. Мне же было интересно посмотреть на знакомых и друзей соседа, который живет на отшибе и большую часть времени торчит в одной из каменных построек со стеклянным верхом, что стоят у него во дворе.

Так за работой и мыслями о завтрашнем имениннике прошло довольно много времени. Я постепенно забыла о страхе, терзавшем меня, и полностью прониклась духом грядущего праздника. Ведь это просто дом! Пусть большой, пустой и мрачный, но все равно… только дом. Так чего же мне бояться?

Именно так я и думала, когда скрипнула входная дверь, пропуская в холл очередного гостя: большого рыжего кота, который вальяжной походкой прошествовал к лестнице и сел. И все бы ничего (ну мало ли что за коты тут в округе бегают!), вот только шагов его я не слышала, как не слышала и шелеста метущего каменные плиты хвоста. Пушистого, длинного, как у белки или… у куницы? Застыв с серебристым подсвечником в руках, внимательней присмотрелась к четвероногому гостью.

Нет, точно кот! Глаза серо-зеленые, раскосые, хитрющие… и белые пушистые усы, торчащие по сторонам упитанной рыжей морды.

— Кис-кис-кис? — позвала тихо, не сводя взгляда с животного, застывшего возле ступеней. Он отвечал мне не менее заинтересованным взглядом. Выжидающим таким, пристальным, словно хотел, чтобы я что-то поняла и сделала. Но что? — Иди сюда, котик, — медленно опустив подсвечник в гущу свечей, осторожно постучала по своим коленям. Усатый визитер чуть склонил набок голову и недовольно дернул хвостом, продолжая сидеть на месте. — Хочешь, чтобы я с тобой пошла? Да? — озвучила смутную догадку и затаила дыхание, ожидая его реакции.

Кот шустро подскочил и рванул наверх. Пришлось тоже встать и пойти за ним. Даже побежать, учитывая, с какой скоростью этот странный зверь перебирал лапами, поднимаясь по ступеням. Вот только и сейчас я не услышала ни единого звука. И списывать это на бесшумность звериной походки было как-то глупо. Мне по-прежнему хотелось дать всему происходящему в этом доме объяснения, не идущие в разрез с привычной реальностью. Но Блэк-Лэйк, как и озеро, в честь которого он был назван, плохо вписывались в рамки обычного. Это и пугало, и притягивало одновременно.

Котов я всегда любила, как, впрочем, и собак. Поэтому простить странности рыжему пушистику мне было гораздо легче, чем смириться с чужими голосами в собственной голове.

Или не в голове…

Услышав чей-то спор, доносящийся из дядиного кабинета, я невольно начала замедлять шаг. В доме никого не было, о чем я прекрасно знала, но там, наверху, кто-то выяснял отношения на повышенных тонах, и этих кого-то совершенно не интересовало то, что их тут вроде как нет. Любопытство подгоняло в спину, но страх тормозил меня, делая ноги ватными, а движения какими-то заторможенными, словно я была мухой, застрявшей в киселе.

Остановившийся на лестничной площадке кот смешно дернул усами и снова склонил набок голову, не забыв сделать пару традиционных взмахов хвостом.

— Кто там? — спросила одними губами, не произнося слов вслух. Почему-то была уверена, что рыжий плут поймет.

Зверь посмотрел в сторону кабинета, потом снова на меня и, не дожидаясь, когда я, наконец, поднимусь, побежал на звук чужих голосов. Мужского и женского, даже, скорее, девичьего.

— С завтрашнего дня ты скажешься в школе больной! — потребовал незнакомец, стуча при этом то ли ящиками стола, то ли неудачно передвинутым стулом. — И никаких больше ночевок у подружки, — язвительно добавил он.

— Это почему же? — возмутилась его юная собеседница.

— Потому что от подружек в подоле не приносят, Айне! — рявкнул мужчина, а я так и застыла, не в силах перенести ногу через последнюю ступень.

Айне? Я брежу? Впрочем, конечно же, брежу! Дом-то пуст.

А тем временем страсти за дверью "пустого" кабинета, возле которого топтался кот, накалялись.

— Откуда ты… — начала было девчонка, но мужчина ее перебил:

— Я все знаю, забыла? — ехидно заметил он. — И заметь, не пытаюсь выпороть тебя за то, что опозорила семью…

— Какую семью?! — возмутилась… Айне. — тебя что ли? Да у тебя такая репутация тут, Лиам, что моя беременность — просто сущий пустяк в сравнении с тем, что говорят о тебе.

— И что же? — явно заинтересовался ее брат.

— Что ты проводишь сатанинские ритуалы и пьешь кровь убитых тобою младенцев.

— Правда? — мужчина, похоже, развеселился. — А чьих?

— Не важно! — отмахнулась… моя мама. Будущая мама, судя по всему. — Может, специально в пробирках их выращиваешь. С тебя станется!

— Айне, Айне… глупая строптивая девочка…

— И не надо вот этого! — бросила она с раздражением.

— Чего этого? — не понял собеседник.

— Отеческих интонаций не надо! Ты не мой папа, ясно? — кажется, она всхлипнула.

— Нет, — согласился собеседник, чуть помедлив, а потом с нажимом проговорил: — Я тебе и отец, и мать, и брат, и сестра в одном лице. Запомни это, девоч…

— Я уже не девочка! — огрызнулась юная Айне.