Яблоня (ЛП) - "Philo". Страница 32
— И когда же ты планируешь ему открыться? Он очень огорчится, Гарри. Я вовсе не рад участвовать в этом обмане.
— Понимаю, сэр, — потерев ладонью лоб, кивнул Гарри. — Простите меня. Нельзя было поступить иначе. И потом, он ведь сейчас счастлив, не правда ли?
— Не отрицаю, но тем сильнее он рассердится потом. На нас обоих.
— Я не могу признаться, пока он не освоит беспалочковую магию. Риск, что он перестанет приходить на уроки, слишком велик. Может быть, тогда он поймет, отчего я молчал. Это послужит ему утешением.
— Хм-м. Что ж, надеюсь, будет по-твоему. Я предупрежу, чтобы на выходные не задавали домашней работы, а контрольные Северуса проверю сам.
Гарри поблагодарил его и удалился, нервничая больше прежнего.
Он разослал своим ученикам записки, в которых просил вечером в пятницу заглянуть в класс для дополнительного урока.
Поскольку в среду Северус собирался в Лондон на симпозиум, они не договаривались о встрече. Гарри очень хотелось увидеть его. Почувствовать его объятия, прижаться к широкой груди. Страх сжимал сердце, но выбора не оставалось. Это необходимо было сделать.
Северус обещал навестить коттедж в пятницу после ужина: после симпозиума он считал своим долгом появиться в Большом Зале. Причинять ему боль было невыносимо, но Гарри знал, что недовольство от несостоявшегося свидания и невозможность предупредить Алекса поспособствует его замыслам.
Ученики явились без пяти минут пять.
— Что станем делать, Гарри? — спросил Эрни, усевшись на краешек парты и болтая ногой.
— Отправимся кое-куда, — отозвался Гарри. — В туалет все сходили?
Падма хихикнула; никто не сдвинулся с места.
— Когда мы возвратимся? — резко осведомился Северус.
— Зависит от каждого из вас, — взглянув на него, искренне ответил Гарри. — Порядок? А теперь вытяните руки в стороны и коснитесь друг друга кончиками пальцев.
— Ты нас аппарируешь, или опять соврешь? — язвительно уточнил Драко, но все же сделал то, что от него требовалось.
— Это уж вам решать, — заметил Гарри. — Закройте глаза, пожалуйста.
— Это еще зачем?
— Потому что я прошу?
— Значит, мы очутимся на сцене посреди балета, или что-то в этом роде, — рассмеявшись, предположил Эрни, в свою очередь подчиняясь просьбе.
— Или что-то в этом роде, — согласился Гарри и аппарировал их.
— Какого черта!
— Эй!
— Гарри! Это совсем не смешно!
— Мистер Поттер. Сию же секунду снимите с нас кандалы!
Отойдя от стены, Гарри встал посреди комнаты, глядя на своих учеников. Сердце колотилось, но он сохранял полную невозмутимость. Повинуясь взмаху руки, все шесть палочек слетелись к нему на ладонь. Гарри сунул их в карман, достал оттуда же бутылку воды и опустил ее на пол рядом с небольшим ключом. Подняв глаза, юноша осмотрел шестерых людей, прикованных к стенам подземелья. Цепи на кандалах достигали сантиметров тридцати в длину, так что пленники стояли, чуть раскинув руки. В мерцающем свете нескольких факелов на стены ложились неровные тени.
— Не желаете ли объясниться? — ядовито осведомился Снейп.
— Ваше сегодняшнее задание — освободиться, — спокойно ответил Гарри. — Ключ от наручников здесь, — указал он на пол. — И вода, если захотите пить, — тут он заметил, как Эрни облизнул губы, и понял, что одно упоминание о воде способно усилить жажду. — Директор уведомлен о вашем отсутствии…
— Профессор Дамблдор знает, что ты приковал нас к стене? — взвизгнула Падма. — Вот уж сомневаюсь!
— Верно, в детали я не вдавался, — согласился Гарри.
— Мерлин, Поттер, тебе в Слизерине самое место! — фыркнул Драко.
— Распределительная Шляпа тоже так думала, — ухмыльнулся Гарри, и блондин изумленно вытаращился на него. — Все эти годы мы могли быть друзьями, Драко!
— Если ты всегда заковываешь своих друзей в цепи, я явно недооценивал Гриффиндор, — парировал тот.
— Мистер Поттер, у некоторых из нас есть планы на вечер, — шелковым голосом промолвил Северус.
— Гарри, — мягко напомнил ему молодой человек. — Боюсь, вам придётся извиниться перед теми, кто проведет это время в ожидании, — обратился Гарри ко всей группе. — Чем скорее выберетесь, тем раньше это произойдет. Теперь я вас оставлю, но, если понадоблюсь — зовите. Здесь включены следящие чары. Впрочем, они рассчитаны только на крайнюю необходимость, — добавил он.
— Ты нас бросаешь? — пискнул Эрни.
— Это хогвартские подземелья, сэр? — повернулся к Снейпу Невилл.
Снейп взглянул на мальчика — нет, мужчину — с зарождающимся уважением. Лонгботтом не паниковал и не ругался, он задал вполне разумный вопрос. Зельевар внимательно посмотрел по сторонам.
— Я их не узнаю, — наконец отозвался он.
Гарри подошел к нему.
— Прости, что поступаю так, Северус, — проговорил он, — но в противном случае ребятам будет слишком просто назначить тебя главным, — и, потянувшись вперед, осторожно завязал на губах мужчины шелковый шарф.
Снейп невольно втянул носом аромат мальчишки, чувствуя мимолетное прикосновение крепко сложенного тела. К своему ужасу, он обнаружил, что мягкое скольжение волос Поттера по его щеке, грудь, прижатая к груди, руки, аккуратно перехватывающие шарф у него на затылке — так, что приходится склонить голову на подставленное плечо — все это томит и будоражит. Зельевар силой заставил себя не шевелиться, не вдыхать запах открывшейся его взору шеи. Страх подхлестывает возбуждение, только и всего. К тому же, из-за поездки в Лондон он неделю не видел Алекса и уже настроился на то, что проведет этот вечер с любовником. Гнев на Гарри усилился, хотя логика в том, чтобы лишить его голоса, была понятна. Снейп уже открыл рот, чтобы разразиться потоком ругательств, когда ощутил на губах трепет выпущенного мальчишкой заклинания.
— Чары молчания. Шарф — чтобы остальные не смогли читать по губам, — шепнул Поттер, обдав его лицо теплым дыханием.
Северус сердито сверкнул глазами.
— Ну, порядок, я думаю, — отстранившись, юноша оглядел учеников.
— Гарри! Это же глупо! Чего ты добиваешься? — крикнул Эрни.
Гарри внимательно посмотрел на каждого.
— Чтобы дотянуться до ключа, придется воспользоваться беспалочковой магией, — заметил он и с хлопком, напоминающим звук аппарации, окружил себя чарами невидимости и тишины, а потом уселся в углу.
Все говорило о том, что ночь затянется.
Несколько минут царила тишина.
— Мерзавец! — в конце концов выпалил Эрни. — Вот ведь хрень какая! Сколько он способен нас тут продержать?
— У меня уже руки разболелись, — заныла Падма.
— А ты их расслабь, пусть повиснут, — предложила Элоиза.
— Тогда наручники впиваются!
Грохот цепей озвучил попытки ребят устроиться поудобнее.
— Я почти жалею, что он оставил там бутылку, — спустя несколько минут молчания заявил Эрни. — От одного взгляда на нее хочется пить.
Ответом послужили приглушенные смешки.
Снова загремели цепи.
— Ты чего притих, Драко? — наконец поинтересовался Эрни.
Пауза.
— Драко?
— Мерлина ради! — рявкнул слизеринец. — Я пытаюсь сдвинуть ключ! Мог бы и сам попытаться, вместо того, чтобы болтать тут понапрасну!
Пауза.
— Он ведь не оставит нас здесь надолго, правда? — спросила Падма. — Это же глупо! Он просто не подумал, что кандалы причиняют боль. Гарри всегда пытается спасти людей, а не наоборот. И потом, он ведь знает, что колдовать без палочек мы не умеем.
— Как думаете, скоро он вернется? — весело полюбопытствовал Эрни. — Спорю, сперва он заставит нас хорошенько попотеть. Полтора часа, например.
Три часа спустя атмосфера заметно изменилась.
— Вот сволочь! — взревел Эрни. — Это уже переходит всякие границы!
Ни ключ, ни бутылка не сдвинулись с места ни на миллиметр.
— Холодно, — пожаловалась Элоиза. — Надо было брюки надеть.
— Сплошные проблемы от красивых ног, — глядя на нее, проговорил Эрни.