Гарри Поттер и методы рационального мышления - Юдковский Элиезер. Страница 25
Мальчик кашлянул.
— Нет, — ответил он и, подождав, пока девочка начнёт пить, добавил, — я хочу, чтобы ты помогла мне завладеть вселенной.
Гермиона закончила пить и опустила банку.
— Спасибо, нет. Я на стороне добра.
Мальчик посмотрел на неё с удивлением, как будто ожидал другого ответа.
— Ну, прозвучало, конечно, немного высокопарно, — сказал он. — Я имею в виду что-то наподобие бэконовского замысла, а не политическую власть. «Достижение всех возможных благ» и тому подобное. Я хочу провести экспериментальные исследования заклинаний, определить стоящие за ними законы, сделать магию областью научного знания, слить воедино миры волшебников и маглов, повсеместно улучшить качество жизни, продвинуть человечество на века вперёд, раскрыть секрет бессмертия, колонизировать Солнечную систему, исследовать галактику и, самое важное, понять, что, чёрт побери, здесь творится, потому что всё происходящее вокруг абсолютно немыслимо.
Это звучало уже интереснее.
— И?
Мальчик с недоверием уставился на неё:
— И? Этого недостаточно?
— И чего же ты хочешь от меня? — уточнила Гермиона.
— Чтобы ты помогла мне с исследованиями, конечно же. С твоей энциклопедической памятью и моими умом и рациональностью мы вмиг осуществим бэконовский замысел. Под «вмиг» я имею в виду минимум тридцать пять лет.
Он уже начал надоедать.
— Пока что я не видела твой ум в деле. Возможно, это я позволю тебе помочь мне с исследованиями.
В купе наступила тишина.
— Значит, ты хочешь, чтобы я продемонстрировал свой ум, — наконец последовал ответ.
Гермиона кивнула.
— Позволь предупредить, что оспаривание моих способностей — опасная затея, которая может сделать твою жизнь гораздо страннее.
— Пока что не впечатляет, — фыркнула Гермиона и поднесла банку газировки ко рту.
— Может, тебя впечатлит это, — ответил мальчик. Он наклонился вперёд и напряжённо посмотрел на неё. — Я немного поэкспериментировал и обнаружил, что мне не нужна палочка: я могу наколдовать всё, что хочу, щелчком пальцев.
Гермиона в это время делала очередной глоток. Она тут же подавилась, закашлялась и пролила ярко-зелёную жидкость. На совершенно новую мантию. В первый школьный день.
Как ни странно, девочка закричала. Это был пронзительный звук, напоминающий вой сирены воздушной тревоги.
— А-а! Моя одежда!
— Без паники, — спокойно произнёс мальчик. — Я всё могу исправить. Смотри!
Он поднял руку и щёлкнул пальцами.
— Ты… — Гермиона посмотрела вниз на одежду.
На ней всё ещё были зелёные капли, но они исчезали прямо на глазах и через несколько секунд пропали вовсе.
Гермиона уставилась на мальчика. Тот самодовольно улыбался.
Магия без палочки и без слов! В его возрасте?! А ведь он получил учебники только три дня назад!
Она вспомнила всё, что читала, ахнула и отпрянула от мальчика. Вся сила Тёмного Лорда в его шраме!
— Мне… мне… мне надо в туалет, подожди здесь… — она торопливо поднялась.
Ей необходимо найти взрослого и всё рассказать.
Улыбка исчезла с лица мальчика.
— Это только фокус. Прости, я не хотел тебя напугать.
Её рука замерла на дверной ручке.
— Фокус?
— Да, — ответил Гарри Поттер. — Ты просила продемонстрировать мой ум. А, как известно, верный способ впечатлить — совершить нечто невозможное. На самом деле я не могу колдовать без палочки, — он замолчал. — По крайней мере, я думаю, что не могу. Я ведь не проверял.
Он снова поднял руку и щёлкнул пальцами.
— Не-а, банан не появился.
Гермиона была смущена как никогда в своей жизни.
А мальчик улыбался, глядя на выражение её лица.
— Я ведь предупреждал, что оспаривание моих способностей может сделать твою жизнь страннее. Вспомни об этом, когда я тебя о чём-нибудь предупрежу в следующий раз.
— Но… но, — запнулась Гермиона. — Как же ты тогда это сделал?
Взгляд мальчика приобрёл оценивающее, взвешивающее выражение, какого она никогда не видела на лицах сверстников.
— Ты полагаешь, что у тебя есть все необходимые способности для того, чтобы проводить научные исследования со мной или без меня? Тогда давай посмотрим, как ты исследуешь смутивший тебя феномен.
— Я… — на секунду у Гермионы в голове стало пусто: она любила, когда её тестировали, но ей никогда не давали подобных заданий. Девочка лихорадочно пыталась вспомнить, как в таких случаях действуют учёные. Шестерёнки быстро закрутились в голове, и мозг выдал инструкцию, как сделать проект на научную выставку.
Шаг 1: Сформулировать гипотезу.
Шаг 2: Провести эксперимент, чтобы проверить гипотезу.
Шаг 3: Оценить результаты.
Шаг 4: Сделать презентационный плакат.
В первую очередь нужно было сформулировать гипотезу. То есть попытаться предположить, чем могло быть случившееся.
— Хорошо. Моя гипотеза гласит, что ты наложил чары на мою мантию, чтобы всё, что на неё проливается, исчезало.
— Ладно, — согласился мальчик, — это твой ответ?
Шок потихоньку спадал, и разум Гермионы начинал работать должным образом.
— Подожди, это не самая лучшая идея. Я не видела, чтобы ты дотрагивался до своей палочки или произносил заклинание, поэтому зачаровать мантию ты не мог.
Гарри Поттер ждал, его лицо не выражало никаких эмоций.
— Но, учитывая, насколько очевидно и полезно такое волшебство применительно к одежде, можно предположить, что все мантии были зачарованы ещё в магазине. И ты узнал об этом, пролив что-то на себя раньше.
Брови мальчика поползли вверх.
— Это твой ответ?
— Нет, я ещё не перешла к Шагу 2: «Провести эксперимент, чтобы проверить гипотезу».
Мальчик улыбнулся и промолчал.
Гермиона заглянула внутрь банки, которую до этого автоматически сунула в держатель для чашек у окна. Оставшаяся жидкость занимала примерно треть её объёма.
— Итак, — продолжила Гермиона, — мой эксперимент заключается в том, чтобы облить газировкой свою мантию и посмотреть, что произойдёт. Я предполагаю, что жидкость исчезнет. Но если этого не случится, на мантии останется пятно, чего я совсем не хочу.
— Тогда пролей на меня, — предложил мальчик, — и тебе не придётся беспокоиться об испачканной мантии.
— Но… — произнесла Гермиона. Что-то было не так в его предложении, но она не знала, как сформулировать свою мысль.
— У меня есть запасные мантии в сундуке, — успокоил Гарри.
— Но здесь негде переодеться, — возразила девочка, однако сразу нашла решение. — Хотя я могу выйти и закрыть дверь.
— В сундуке есть место, чтобы переодеться.
Гермиона посмотрела на его сундук, который, как она начинала подозревать, был куда более необычным, чем её собственный.
— Ладно, — сказала она. — Раз ты не против…
Она осторожно вылила немного зелёной жидкости на краешек мантии мальчика и уставилась на пятно, пытаясь вспомнить, сколько времени понадобилось газировке в первый раз, чтобы исчезнуть…
И пятно пропало!
Гермиона облегчённо выдохнула, в том числе и потому, что магические способности Тёмного Лорда оказались ни при чём.
Шаг 3: оценка результатов. В данном случае это просто наблюдение исчезновения газировки.
Шаг 4 (про плакат) она решила вовсе опустить.
— Мой вывод — мантии зачарованы на самоочищение.
— Не совсем…
Гермиону кольнуло разочарование. Она очень хотела бы испытывать какое-нибудь другое чувство, но, хоть мальчик и не был учителем, тест оставался тестом, и она его завалила, что всегда воспринималось ею довольно болезненно.
(Почти всё, что вам нужно знать о Гермионе Грейнджер, — она никогда не позволит ошибке остановить её или хотя бы ослабить её любовь к проверкам.)
— Самое печальное, — констатировал Гарри Поттер, — что ты, вероятно, сделала всё так, как написано в книгах. Ты сформулировала гипотезу, которая имела два решения: мантия зачарована или мантия не зачарована. Ты провела опыт и отмела вариант, что мантия не зачарована. Но пока ты читаешь не самые-самые лучшие книги, ты не научишься проводить исследования правильно. Так, чтобы получать действительно верные ответы, а не просто штамповать публикации в журналы, на которые вечно жалуется мой отец. Я попробую объяснить, не раскрывая ответ, где ты сейчас ошиблась, и дам тебе ещё один шанс.