Путь воина - Торстон Роберт. Страница 22
– О, чертов болван!
– Оскорбления нам сейчас не помогут, Джоанна. Почему бы вам снова не издать такой же вопль? Или что это было?
– Я задушу тебя, если...
– Если сможете дотянуться.
– У меня одна рука свободна, и ее вполне будет достаточно. У тебя такая тощая шея...
– Я сейчас себя так плохо чувствую, что охотно позволю вам это сделать.
Джоанна чуть не засмеялась. Ей пришлось признать, что он прав.
– Кречет, – сказала она.
– Что «кречет»?
– Клич. Я имитировала клич Кречета.
– Ничего похожего.
– Как будто ты знаешь.
– Да. Мне случалось слышать, как кричит кречет.
– Вероятно, ты был ко мне слишком близко и поэтому крик показался тебе искаженным.
– Возможно. Только я думаю, что в нашем положении глупо толковать о птичьих криках.
– Ты разве знаешь, как нам выбраться?
– Пока не знаю. Возможно, когда рассветет...
– Но тогда все равно, о чем мы сейчас говорим, воут?
– Думаю, вы правы.
– Не пропускай местоимения "я". Хотя бы сейчас. Ведь твой голос – это единственное, что я могу здесь услышать. Не устраивай мне из этой ночи пытку. Может быть, я попробую заснуть.
– Нет!
Ее удивило, как резко он ответил.
– Разве тебя уже произвели в офицеры, Кочевник? Кто здесь отдает приказы?
– В данный момент я. Поскольку могу немного двигаться. Вы, очевидно, нет. Я не знаю, что с вами. Может быть, сотрясение мозга или даже хуже. Вы не должны спать.
– Как ты можешь помешать мне, идиот?
– Я буду рассказывать вам истории, капитан. Это отвлечет меня от моих собственных... проблем.
– Я слишком хочу спать, чтобы слушать дурацкие россказни.
– Я знаю несколько забавных баек, капитан.
Джоанну поразила непристойность историй техника. В первый раз она что-то узнала о жизни людей не ее касты – жизни, о существовании которой воины даже не подозревали. Действительно, некоторые из рассказов Кочевника описывали обычаи низших каст и, несмотря на предубеждение Джоанны, очаровывали ее.
Прошло, казалось, совсем немного времени, и свет наконец начал просачиваться сквозь плотную завесу джунглей. Свет был скупым и тусклым, но теперь вокруг, по крайней мере, угадывались очертания растений и силуэты снующих среди деревьев неизвестных животных.
– Интересно, – проговорила Джоанна. – В этом месте очень тихо. Жаль, что я не могу повыше поднять голову. Я почти ничего не вижу.
– Я тоже. Вон там вроде бы валяется кусок железа.
– Железа? Ты думаешь, часть шаттла?
– Возможно.
– Мы разбились. Но где все остальные, где корабль? Почему его не видно рядом? Почему ничего не слышно?
– Боюсь, что не знаю, Джоанна.
– Пожалуйста...
– Капитан.
– Вот так лучше. А всю твою ночную болтовню я тебе прощаю. Тебе ведь тоже пришлось не сладко.
– Как хотите. Что же касается вашего вопроса, то, думаю, корабль раскололся, как гнилой орех. И, кажется, нас как раз придавил большой кусок скорлупы. Отсюда мне плохо видно, но он металлический и здорово обгорел.
– Ты можешь его стащить?
– Ну, только не левой рукой. А в общем, можно, наверное. Мне как раз немного полегчало. Посмотрим, может, что-нибудь получится, если работать ногами. Ага, кажется, я кое-что разглядел. Мешает пара больших камней. Больно, черт возьми, но, по-моему, можно... да, вот так.
– Что ты там делаешь?
– Не спрашивайте. Зато теперь я орудую ногой в полную силу. Правда, если смогу приподнять... Вот... Хорошо... Еще чуть-чуть... Только не смешите меня пока, пожалуйста.
– Разве я когда-нибудь тебя смешила?
– Случалось, знаете ли. Ну, ладно. Вот так, хорошо...
Некоторое время слышалось пыхтение, пару раз у Кочевника вырывался крик боли. Джоанна плохо понимала, что происходит. Наконец, после мучительно долгого ожидания. Кочевник поднялся.
– Отлично. Теперь можете говорить, капитан. Для информации: я стою на коленях. Моя правая кисть выглядит так, будто на нее наступил боевой робот. Хотя в общем-то она ничего. Вполне функционирует.
– Она болит, когда ты ею шевелишь?
– Ну, в общем, да. Но ведь я на службе, воут?
– Ты опять иронизируешь, Кочевник?
– В данном случае не уверен. Однако надо посмотреть, что я могу сделать. Некоторое время не обращайте на меня внимания.
Шаркая по земле. Кочевник на коленях пополз вперед. Чтобы преодолеть небольшое расстояние, ему потребовалось довольно много времени. Техник то и дело издавал еле слышные стоны. Джоанна подумала, что ему, вероятно, очень больно, но он сдерживается.
– Что ты видишь, Кочевник?
– Ну, я нашел еще одну скорлупку от шаттла. Она лежит поперек вашего туловища. Не очень-то большая, но придавила вас углом, поэтому вы не можете двигаться. Я знаю, что надо сделать.
– Что?
– Если я подойду к вам с другого бока, то смогу подвести плечо под этот кусок металла. Попробую поднять. Если получится, вы сможете из-под него выползти. При том, конечно, условии, что вы не слишком серьезно ранены.
– Не пытайся меня развеселить.
Кочевник издал горлом какой-то странный звук, но больше не проронил ни слова. Он тяжело дышал, хрипел и стонал, переползая на другое место. Лишенная возможности повернуть голову, Джоанна могла только слушать кряхтение техника.
– Теперь порядок, – проговорил он наконец. – Позиция что надо! Когда услышите клич Кречета, перед которым ваш – ничто, изо всех сил ползите наверх. Освободится вторая рука – подтягивайтесь скорее на обеих. Вы готовы, воут?
– Ут. Давайте.
Относительно крика он оказался прав. Крик был оглушительным, пронзительным, страшным, преисполненным дикой силы.
Как только Кочевник приподнял обломок, Джоанна поползла вперед. В первую очередь, как Кочевник и говорил, освободилась рука. Джоанна уцепилась за камень и подтянулась; затем, опершись на обе руки, вытащила ноги и оказалась свободна. Тут она крикнула Кочевнику, что он может опускать обломок.
– Я уже давно опустил, – ответил он. – Вы выбрались оттуда почти сразу же. Спасибо. Я не смог бы дольше терпеть такую боль.
– Ты меня поблагодарил. Полагаю, что формально я должна ответить тем же.
– Пусть это вас не беспокоит. Ваша благодарность меня бы слишком взволновала. Со мной бы случился апоплексический удар или нечто подобное. С вами все в порядке?