Берегись! - Одиноков Николай. Страница 27
Она посмотрела на Скотта, идя немного позади парня. Его рубашка прилипла к спине от пота. Бумажник Скотта, находясь в его заднем кармане, сексуально образовывал выпуклость на левой ягодице. Она вспомнила ощущения в те секунды, когда они находились в объятиях друг друга в гостиничном номере. Если бы только их не прервали тогда…
Лэйси не была с мужчиной уже три года. Хоффман — исключение. Он не в счет. Она вдруг вспомнила его огромный член, терзающий ее изнутри, и на нее нахлынула ледяная волна отвращения.
Лэйси смотрела на то, как он идет рядом с Дукэйном, его затылок сверкал в лунном свете, руки за спиной были скованы наручниками. Он получил столько ранений. Почему пули не убили его, черт побери? Она хотела схватить пистолет Скотта и произвести несколько выстрелов в голову ублюдка.
Возможно, она смогла бы. Но такой поступок разрушил бы мечту Скотта о бестселлере. Кроме того, она не знала, сможет ли она еще раз убить человека, пусть даже и Хоффмана. Исказившееся лицо, убитого мужчины постоянно возникало в ее воображении. Мертвый «карнегия» лежал у ног, как гниющий труп. Она перешагнула через него.
— Вот оно, — произнес Дукэйн и указал куда-то в сторону. На отдаленной возвышенности стоял маленький дом. В окнах не было света, его каменные стены были бледны. Пикап стоял перед строением.
— Боги улыбаются нам, — сказал Скотт.
Лэйси предположила, что дом находился в полумиле от них, стоял в стороне и достаточно далеко от дороги, чтобы его можно было просто так заметить, по крайней мере, она надеялась на это. Но скорее всего их преследователи заметили его, когда ехали по дороге, а может даже проверили это место и двинулись в другом направлении. Кто знает?
Домик исчез, когда они спустились в овраг. Хоффман хмыкнул. Затем споткнулся и упал головой вниз.
— Дерьмо! — отрезал он, закатываясь на спину. — Проклятые наручники.
Дукэйн поднял его на ноги.
— Если вы не снимите их с меня, то я убьюсь!
— Это вряд ли.
— Черт побери! Да снимите же их! Я никуда не убегу. Да и куда мне идти? Теперь, я с вами, ребятки. Вы — мой единственный шанс. Эти ублюдки из Группы хотят поджарить мою задницу. Я ваш и нуждаюсь в безопасном месте. Освободите мне мои руки просто для того, чтобы я смог почесать свою шею. Это же не слишком много? Со сломанной шеей я не принесу вам никакой пользы.
Дукэйн вытащил ключ из кармана.
— Не надо, — предупредила Лэйси.
— Его руки будут в наручниках, но спереди.
— Бога ради, он же освободится!
— Это опасно, — сказал Скотт. — Он сильнее, чем мы думаем.
— Ну, так что? — спросил Хоффман, вставая на колени. Я лягу на живот. В таком положении я не смогу убежать. Просто переместите наручники вперед. Все будет в порядке. Попробуйте походить по этой чертовой пустыне с руками за спиной, и я посмотрю на вас.
Дукэйн склонился над ним.
— Подожди! — выкрикнула Лэйси. — А что если он специально споткнулся? Это же повод для того, чтобы снять наручники!
— Заткнись, — отрезал Хоффман.
— Ранее он не жаловался. А теперь он увидел пикап и сразу же перестал держаться на ногах.
— Глупая шлюха!
— Лэйси права, — сказал Скотт.
— Ладно, хорошо. Вставай.
— Я не сделаю и шага, пока мои руки у меня за спиной. Хотите тащить меня? Действуйте, а я посмеюсь над вами.
— Что произошло с твоим желанием сотрудничать? — спросил Дукэйн.
— Чертовски хочется, чтобы вы позаботились обо мне.
— Это твое последнее слово?
— Да, черт возьми.
— Жаль это слышать.
Дукэйн подошел ближе к голове Хоффмана.
— Неужели мы его понесем? — спросил Скотт.
— Я думаю, что он пойдет.
— Подумай еще раз, мудак!
Дукэйн резко прижал своей ногой его лицо к земле, тем самым разбив его о гравийное покрытие оврага.
Лэйси съежилась, потрясенная внезапной вспышкой насилия. Она отвернулась, и Скотт обнял ее. Девушка прижалась лицом к его груди. Позади нее раздался истерический крик задыхающегося Хоффмана.
— Ты… ты… ублюдок!!! Я убью тебя! Ты мертвец!
— Ты будешь идти с нами, — произнес Дукэйн тихим и спокойным голосом.
— Я вырву твое сердце! А потом трахну тебя!
Лэйси услышала глухой стук и ворчание.
— Ты…!
— Пора идти, — сказал Дукэйн. — Тебе не понравится, если я потеряю терпение.
— Все в порядке, — прошептал Скотт, отпуская Лэйси. Он посмотрел на Дукэйна и увидел, как тот поставил Хоффмана на ноги, резко дернув.
— Мое лицо!
— Не так уж и много потерь, Хоффман. Все равно никто его не может видеть.
Хоффман повернулся к Лэйси, и она посмотрела на его безглазое лицо, его рычащий рот, несколько участков тонированной плоти висели как разорванная ткань на его щеке.
— Это твоя вина, — сказал он ей. — Я трахну тебя за это.
— Не выйдет, — сказал Дукэйн и толкнул его в сторону склона.
Они вылезли из оврага. Дом не казался ближе. Но его жители наверняка услышали вопли Хоффмана. Шум разносится над пустыней, так же как и над водой. Вместе с тем, в окнах по-прежнему не горел свет. Возможно, края оврага поглотили большую часть звука. Или, может быть, в этом доме жильцы крепко спали. Лэйси надеялась на то, что дом был пуст. Это казалось маловероятным из-за припаркованного пикапа.
По пути Хоффман упал еще несколько раз, будто все еще пытался доказать свою точку зрения. И каждый раз проклинал наручники. Но на этот раз он не лежал долго на земле, а быстро поднимался, оглядываясь на Дукэйна. Наконец, они завершили свой путь. Путники пошли по тропе через сад кактусов.
— Дай мне свою рубашку, Скотт.
Недолго думая, Скотт снял рубашку и передал. Дукэйн накинул ее на голову Хоффмана и использовал свою собственную рубашку для того, чтобы закрепить ее на шее Сэмми.
— Может, обойдем сзади? — спросил Скотт.
Дукэйн покачал головой.
— Нет. Пойдем напрямик. Убрав пистолет, он взял за локоть Хоффмана и направился к входной двери. Затем нажал на дверной звонок. Внутри жилища раздалась приятная мелодия.
Они ждали.
Мэтт снова позвонил.
Над дверью зажегся свет.
— Что Вам нужно здесь? — спросил изнутри голос, принадлежащий молодой женщине.
— Наша машина сломалась, — ответил Дукэйн. — Мы хотели бы воспользоваться телефоном.
— Я не одна. Валите-ка отсюда!
— Мы устали, — сказала Лэйси. — Дайте хотя бы воды попить. Мы долго шли.
— Воспользуйтесь краном в саду, — крикнула она. — Сюда вы не войдете. Я видела, как вы шли. У вас оружие.
— Мы из ФБР, мэм, — сказал Дукэйн.
— Тогда я — Джон Эдгар Гувер.
— Она в любом случае не даст позвонить, — прошептала Лэйси.
— Хорошо, Скотт. Заводи пикап.
Скотт кивнул и направился к автомобилю.
— Ладно, леди. Мы убираемся.
— Это очень хорошо.
Лэйси пошла вслед за Скоттом и схватила его за руку, в то время как женщина с двухствольным ружьем показалась из-за капота пикапа.
— Ну, уж нет! — прокричала она.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ
Входная дверь распахнулась и оттуда вышла девушка с револьвером. Она была стройной. Не старше двадцати лет, с черными, коротко остриженными волосами. По всей видимости, у нее было много времени, чтобы успеть одеться, но она вышла только в короткой ночной рубашке розового цвета. «Должно быть, — подумала Лэйси, — она не хотела терять их из виду».
— Бросайте оружие! — приказала она.
Дукэйн кивнул Скотту, и они положили на землю в общей сложности четыре пистолета: два собственных, и два взятых у Транкуса и его напарника.
— Они хотели угнать пикап, — сказала другая женщина. — Если бы не это обстоятельство, то я бы отпустила их.
Она была крупнее той, которая стояла в дверях, с широкими бедрами и большими грудями, которые свободно болтались в ее футболке.
— Что будем делать? — спросила та, что была поменьше.
— Заведем их внутрь и вызовем полицию.
— У вас есть телефон, — сказал Дукэйн.
— Разумеется.