Рози – моя родня (с иллюстрациями) - Даррелл Джеральд. Страница 42

Он наклонился и ласково погладил предмет, коего Адриан прежде не замечал. Под столом сэра Магнуса стоял большой кожаный чемодан. Видимо, во время ленча сэр Магнус послал за ним Скрича. Оставалось лишь догадываться, что лежит в этом чемодане.

– Бедный старина Гасси, – самодовольно произнес сэр Магнус, аккуратно собирая вместе свои бумаги так, словно готовился раздавать карты, – он был обречен еще до того, как раскрыл рот.

– Обречен? – воскликнул Адриан. – Да ведь он привел неопровержимый аргумент. Мы не можем отрицать, что Рози натворила все эти дела. Конечно, у нее были самые лучшие намерения, но ведь натворила.

– Поживем – увидим, – ответил сэр Магнус, величественно вставая на ноги.

– Милорд, – начал он, учтиво поклонившись судье и милостиво улыбнувшись присяжным. – Перед нами, как весьма проницательно заметил мой ученый друг, весьма необычное дело.

Сэр Магнус остановился, достал из-под стола кожаный чемодан, открыл его и медленно, осторожно извлек три дюжины толстых томов, из которых соорудил нечто вроде оборонительного сооружения.

– Все эти тома, – он погладил книги, словно лошадь, – содержат аналогичные случаи, неопровержимо доказывающие невиновность моего клиента. Но, – он поднял указательный палец, – поскольку присяжным совершенно очевидна невиновность моего клиента, не стану утомлять вас массой подробностей.

Сэр Магнус собрал тома и вернул их в чемодан. Его действия явно произвели большое впечатление на присяжных.

– Уважаемые члены жюри присяжных, – продолжал сэр Магнус. – Перед вами обвиняемый – Адриан Руквисл. Всякому должно быть абсолютно ясно, что он честный, благородный, достойный молодой человек, наделенный особым качеством, коим все мы восхищаемся и коим мало кто из нас обладает. Я говорю о храбрости. Кто из вас, джентльмены, бесстрашно бросился бы в бурное, штормовое море, чтобы спасти бессловесное животное? Как я уже говорил вам, невиновность моего клиента очевидна. Вы знаете это, и я это знаю. Все дело в том, чтобы установить, как все вы несомненно поняли, является ли данный слон неуправляемым свирепым зверем, каким его здесь изобразили. Чтобы внести ясность в этот вопрос, я пригласил несколько свидетелей. Мистер Паклхэммер!

Мистер Паклхэммер занял место на свидетельской скамье, улыбнулся Адриану и приветствовал его ободряющими жестами. Поклялся говорить только правду и приготовился внимательно слушать сэра Магнуса.

– Если не ошибаюсь, мистер Паклхэммер, – сказал сэр Магнус, – вы находились вместе с обвиняемым Руквислом в тот день, когда ему привезли слона.

– Так точно, – подтвердил мистер Паклхэммер, – он привел его ко мне на лесной двор.

– На ваш лесной двор? Назовите конкретно вашу профессию.

– Я гробовщик и плотник, – сообщил мистер Паклхэммер.

– В таком случае ваш двор, надо полагать, был полон всякими предметами вашего производства?

– Простите, сэр, вы о чем? – не понял мистер Паклхэммер.

– Ваш двор был полон гробов и прочих изделий?

– Да, – сказал мистер Паклхэммер.

– Я частенько спрашивал себя, – вступил судья, – как это плотники ухитряются придавать гробам такую форму.

– Уверен, милорд, – мягко заметил сэр Магнус, – что мистер Паклхэммер с радостью покажет вам, как это делается, когда закончится этот процесс.

– Буду весьма благодарен, – отозвался судья.

– Итак, – продолжал сэр Магнус, – вы говорите, что слониху Рози привели на ваш двор. Пока слониха находилась там – если не ошибаюсь, это было два дня – каковы были ее манеры?

– Хлеб, в основном, – ответил мистер Паклхэммер. – Потом мы обнаружили, что она так же охотно ест овощи.

– Нет-нет, я спрашиваю про ее поведение.

– Она вела себя чудесно, – горячо заявил мистер Паклхэммер, – это милейшее животное.

– Стало быть, находясь на вашем дворе, она не причинила вам никаких неприятностей?

– Абсолютно никаких. Золото, а не зверь. И какой работящий. Она помогла нам с Адрианом вымыть двуколку.

– Вымыть двуколку? – переспросил судья.

– Ну да, сэр, понимаете, мы принялись чистить двуколку, и Рози поливала ее водой из хобота.

– Поразительно, – сказал судья. – Вам приходилось когда-нибудь в вашей жизни, сэр Магнус, видеть слона, моющего двуколку?

– Нет, милорд, – ответил сэр Магнус, – чего не было, того не было. Но я не сомневаюсь, что это чрезвычайно умные животные.

– Поразительно, – повторил судья. – Продолжайте, прошу вас.

– Итак, за целых два дня, что слониха находилась на вашем дворе, она не причинила ущерба ни вам, ни вашему имуществу? – спросил сэр Магнус мистера Паклхэммера.

– Никакого ущерба, – решительно молвил тот. – Как я уже говорил вам, она вела себя тихо, как мышь. Рози не способна намеренно кого-нибудь обидеть.

– Благодарю, – сказал сэр Магнус и посмотрел вопросительно на обвинителя.

Однако сэр Огастес, впервые услышавший о пребывании Рози на дворе Паклхэммера, не представлял себе, какие вопросы задавать, а потому ограничился тем, что скорбно покачал головой.

– Вызываю Эмили Нелли Делилу Триклтрот, – возвысил голос сэр Магнус.

– Это еще кто такая? – прошептал Адриан.

– Черная Нелл, – объяснил сэр Магнус.

Черная Нелл, этакая вертлявая птичка в потрепанном оперении, заняла место на свидетельской скамье, где ее голова едва выдавалась над стойкой.

– Если не ошибаюсь, – сказал сэр Магнус, – вы встретились с обвиняемым Руквислом и его слоном, когда направлялись на ярмарку в Татлпенни.

– Точно, – ответила Черная Нелл.

– Ваша профессия – ворожея?

– Колдунья.

По залу пробежал шумок. Присяжные дружно воззрились на Черную Нелл.

– Колдунья? – спросил судья.

– Да, ваша честь, – сказала Черная Нелл. – Я белая колдунья. Черная Нелл – это прозвище.

– Весьма странно. – Судья посмотрел на сэра Магнуса. – Вы не могли бы объяснить нам, как это понимать?

– Разумеется, милорд. Судя по всему, существует два рода колдуний – черные, которые творят злодейские дела, и белые, которые творят добрые дела. Эта леди – белая колдунья, и наряду с колдовством она еще предсказывает судьбу.

– Вы пользуетесь хрустальным шаром? – осведомился судья.

– Иногда, – ответила Черная Нелл. – Довольно редко.

– Когда-то у меня был такой шар, – задумчиво произнес судья. – Но я ничего в нем не видел.

– Это вопрос концентрации, – объяснила Черная Нелл. – Попробуйте как-нибудь смотреть на брильянтовое кольцо.

– Брильянтовое кольцо? В самом деле? Непременно попробую.

– Могу я продолжать, милорд? – спросил сэр Магнус с страдальческим видом.

– Конечно, конечно, – ответил судья.

– Итак, что произошло, когда вы встретились с обвиняемым и его слоном?

– Понимаете, я в это время спала. И вдруг весь мой фургон начал качаться.

– Теперь, – вмешался судья, – нам, видимо, еще предстоит разбираться с колесными экипажами? Кажется, этот фургон еще не упоминался?

– Не упоминался, – подтвердил сэр Магнус. – Речь идет о фургоне, принадлежащем свидетельнице.

– И почему же он начал качаться?

– Потому что об него скребся слон, – сказала Черная Нелл.

– У слонов заведено скрестись о фургоны? – обратился судья к сэру Магнусу.

– Насколько я понимаю, милорд, все толстокожие, найдя подходящие жесткие поверхности, трутся о них, когда чешется кожа, – сообщил сэр Магнус.

– Я вижу, мы так немало узнаем про слонов, – удовлетворенно заметил судья. – Хорошо, продолжайте.

– И когда вы вышли из фургона, – сказал сэр Магнус, – слон набросился на вас?

– Слава Богу, ничего подобного не было, – ответила Черная Нелл. – Он был ручной, словно кролик. Мы потом сели и вместе позавтракали.

– Стало быть, он не повредил ваш фургон и никак не пытался нанести вам какую-либо обиду?

– Никак нет, это животное мухи не обидит.

– Благодарю, – заключил сэр Магнус и снова посмотрел на сэра Огастеса.

Однако сэр Огастес опасался, что его совсем запутают не имеющими отношения к делу подробностями ворожбы, и опять отказался от перекрестного допроса.