Гостьи чужого мира. Дилогия (СИ) - Сарафанова Елена Львовна. Страница 133

- Поняла.

- Шибо, мой инструмент...?

- Лежит в спирте.

- Хорошо, - девушка обработала рану пациента, щелчком пальцев испа-рила спирт, взяла в руки скальпель и вздохнула, - Единый, помоги.

- Это было просто волшебство, - рассказывал позже коллегам лекарь Ло-риш. - Больной спал, его сердце мерно стучало, Шао быстро оперировала. Я даже не понял, как она извлекла обломанный кончик стрелы и заживила рану. А потом случилось такое... Ариша окутало синее сияние, мне потом объясни-ли, что это цвет Жизни, а когда оно опало, на столе спал абсолютно здоровый парень - ни температуры, ни следа от раны. Шао перевернула его на спину, вывела из сна и отправила отлёживаться в палату. Шёл Ариш, кстати, своими ногами, правда, был немного не в себе. Шао объяснила это реакцией на глубо-кий сон и уверила, что она вскоре пройдёт.

После операции, затягивая на себе пояс кимоно, Илиана поинтересовалась у лекаря, есть ли ещё тяжёлые больные.

- Двое.

- Подготовьте их к осмотру и позовите меня, а я пока побеседую с Ари-шем.

Он лежал в палате, таращась в потолок, и сонно зевал. На появление Или-аны с друзьями отреагировал улыбкой и от всего сердца поблагодарил за своё спасение. Девушка присела на стул у кровати лигийца и начала разговор.

- Ариш, я тебя спасла, взамен прошу честно ответить на мои вопросы.

- Хорошо, - кивнул паренёк, чуть краснея, - обещаю.

- Почему ты решил бежать?

- Был уверен, что нас всех убьют, а дома осталась лишь сестра, Шилана. Она очень плакала, когда мы уезжали, и сказала, если с нами что-то случится, ей тоже не жить.

- Как? - вдруг побледнел Генри. - Шилана Шандо твоя сестра?

- Да, - кивнул Ариш. - Вероятно, вы её встречали, она одно время была фрейлиной королевы в Пейне.

- Генри, сядь, - тихо посоветовала Илиана. - Мы потом поговорим. - И она продолжила расспрашивать Ариша.

- Почему ты решил, что вас убьют?

- Отец сказал, нашего князя казнили за предательство и заговор против короны. А мы ведь поддержали Лигаша, хоть и не хотели, - шмыгнул носом парень.

- Не хотели, - задумчиво повторила Илиана. - Почему же твой отец согла-сился примкнуть к заговору?

- Нам сказали, иначе Шилану выдадут замуж за барона Шронка, а он ста-рый и противный. Сватался к сестре уже два раза, но мы всегда отказывали.

- А Шилане нравится кто-то другой?

- У неё в Пейне был жених, большая любовь, - тихо ответил Ариш. - Я не знаю подробностей, сестра лишь отцу доверилась. Но вернувшись из столицы, Шилана очень изменилась, похудела, а однажды сказала, что совершила огромную глупость, не поверив любимому.

- Почему же она не написала жениху?

- Не успела, фрейлины прислали весточку из дворца, что её парень гото-вится к свадьбе с какой-то высокородной из Яруги и очень счастлив.

- Вот, стерва, - и Генри грязно выругался. - Олив и тут постаралась. - Он встал, сделал шаг к кровати и представился. - Королевский маг Генри, жених Шиланы, я не женат и не собирался, потому что по-прежнему люблю твою сестру.

- Нара, - встала Илиана, - пойдём со мной, осмотрим других больных. Пусть мужчины сами побеседуют. Генри, когда закончишь, встречай нас у выхода. Я постараюсь быстро.

- Спасибо, сестра.

- Как хорошо всё сложилось, - заулыбалась в коридоре Нара. - Генри, наконец, сможет быть счастлив. Ариш не лгал, если что.

- Это я поняла, - кивнула задумчиво Илиана. - Обрати внимание, подруга, что среди заговорщиков могут быть те, кого шантажом заставили поддержать князя Лигии.

- Я буду очень внимательной, - пообещала Нара. - Что мы сейчас делаем?

- Посмотрим на больных, о которых говорил лекарь, а потом отправимся к королю.

- Хорошо.

Шибо Лориш ждал их у палаты в конце коридора.

- Здесь лежат двое тяжёлых: воспаление лёгких у одного, отказ почки у другого.

Илиана, осмотрев пациентов, подтвердила диагноз, а потом ввела обоих в глубокий сон и применила исцеление магией Жизни.

- Воспаления больше нет, - сказала спустя время девушка. - Но пациента нужно откормить, прежде, чем отпускать домой. Со вторым больным сложнее, почку придётся удалять, она нежизнеспособна.

- Вы поможете? - спросил Шибо, впечатлённый умением Шао.

- Безусловно, я приду завтра и мы вместе будем готовиться к операции. Пригласите весь персонал, пусть учатся, новые знания никогда не помешают.

- Спасибо, буду ждать.

- Шибо, я не знаю, сколько мы пробудем в Мышаке. Посоветуйте, где можно остановиться? Вместе со мной прибыло ещё четверо человек. Может, кто-то согласится пустить нас на постой, а то гостиницы сейчас, наверняка, переполнены?

- Это правда, - кивнул лекарь. - Если вас не смутит, то у меня большой дом и я сейчас один, жена с детьми гостюет у родных.

- У нас лошади.

- За домом пустует большой сарай, вполне сойдёт за конюшню, а мой слу-га - опытный конюх.

- Отлично, диктуйте адрес, мы приедем вечером. Нам нужны две комнаты на два и три спальных места. Кормить нас не нужно.

- Как скажете, - и лекарь протянул Илиане листок с адресом.

- Спасибо, вы нас очень выручили.

39.

Фергус, Эрик и Генри ждали девушек в тени раскидистых платанов, кото-рыми был усажен городской сквер, окружавший ратушу. Мужчины усадили подруг на скамью, вручили каждой по большой сладкой булке и пока Илиана и Нара жевали, доложили обстановку в городе.

- Местные недовольны приезжими, столичных чиновников и королевскую свиту за глаза именуют хлыщами, а ещё в Мышаке болезненно реагируют, когда лигийцев называют предателями, - стал рассказывать Фергус. - Уже было несколько драк, но благодаря армейцам тут быстро навели порядок.

- То есть, вояки навешали плюх и тем, и этим, - хмыкнула Илиана.

- Какая проницательность! - заржали мужики.

- Дальше.

- Все ждут решения короля по заговорщикам, но он закрылся в ратуше и кроет матом каждого советчика, кто суётся к нему со своим мнением о лигий-цах. Думаю, Ксандр ждёт нашего приезда.

- И правильно делает, ведь решается судьба не только Лигии, но и всей Нутреи. Королю не хочется, чтобы его описывали в исторических хрониках, как Ксандра Кровавого, - заметила девушка. - А то, что ругается, приятно слышать, значит не совсем пропащий, нормальный мужик.

- Сколько слушаю - всегда удивляюсь, - заулыбался Эрик. - Никогда не могу предугадать твою реакцию, Илиана.

- А я тебе говорил, княжич, что у сестры ум мужчины, - сказал Фергус. - Без всяких соплей и сантиментов, свойственных нежным барышням.

- Не скажи, а риолон? - заспорил Эрик. - Так играть может лишь тонко чувствующий человек. Илиана - настоящая женщина.

- Да никто ж не спорит...

- Какой риолон? - спросил Генри. - Это что?

- Древний инструмент, который хранился в нашей семье, я подарил его Илиане, - ответил княжич.

- Сестра? - обратился маг к девушке.

- Вернёмся в Пейн - покажу и даже сыграю, а сейчас отправляемся в ра-тушу. Кстати, а где наши лошади?

- Пристроил их до вечера у местных, - ответил Фергус. - Но вот с гости-ницами пока ничего не вышло. Все заняты столичными чиновниками и свитой короля.

- Ничего, нас пригласил к себе на постой местный лекарь.

- Шибо? - уточнил Генри.

- Да.

- Отлично, одной заботой меньше.

- А король живёт в ратуше? - спросила Нара.

- И под солидной охраной, - ответил Фергус.

- Не страшно, я знаю всех телохранителей Ксандра, - заверил их королев-ский маг, - и не забывайте - нас очень ждут, так что сразу же проведут к королю.

- Наконец-то, - радостно встретил их Ксандр, когда Генри с друзьями ока-зались в его кабинете. - Голодные?

- Нет, - ответила хором компания.

- Отлично, тогда сразу же приступим к делу.