Изуродованная любовь (ЛП) - Ле Карр Джорджия. Страница 18
Я покачала головой.
Он приблизился к моему уху.
- Тебе понравился вкус?
Я покраснела, и он рассмеялся.
- Мне нравится то, как ты пробуешь, - сказал он, и, ослабив захват на моих волосах, толкнул меня обратно на подушку. Он широко развел мои ноги и поцеловал прямо в сердцевину моей киски. Мгновение я была поражена его нежным поцелуем. Я чувствовала, что мое сердце опрометчиво воспарило. Это был не секс. Это было что-то другое. И тогда я почувствовала, как он замер внезапно.
- У тебя очень красивая киска, но то, чего я очень хочу, – это не объятия и нежности, - сказал он, и своими пальцами раскрыл мои влажные складки. – А это, - он вошел в меня с такой неожиданной силой и жестокостью, что это выбило весь воздух из моих легких. – И это.
Я снова ахнула и вцепилась в простынь.
- Я никогда не влюблюсь в твой невинный, непорочный ротик или в твою ненасытную маленькую киску, – он снова погрузился в меня. Слишком резко.
Я всхлипнула.
- Единственное, кем ты сможешь когда-либо стать для меня – это моей сучкой с завязанными глазами.
Он врезался в меня с такой силой, что пружины кровати заскрипели, а моя голова съехала с подушки, и все мое тело скользнуло от натиска.
- И именно это ты будешь получать каждый день. Хороший, жесткий трах в то отверстие, которое я выберу.
Слова были уродливыми, и вдруг я поняла, почему он замер после нежного поцелуя. Он вспомнил, что не должен быть добрым со мной, что я была просто куском мяса. Мне должно было быть больно, но я была слишком возбуждена, чтобы беспокоиться об этом. Независимо от того, насколько сильно он не хотел питать ко мне нежные чувства, между нами что-то было. Это было интимным, сильным и неоспоримым.
Не стыдясь, я толкнулась своими бедрами навстречу ему. Я не хотела останавливать это… и… не остановила. Снова и снова меня наполнял его член и трахал, пока… ах… мое тело не начало заполнять приятное чувство. Мои глаза закатились от волн экстаза, и на этот раз я не удержалась – звук, который вырвался из моего рта, был его именем.
Я кричала его имя.
Глава 15
Весь следующий день шел дождь, поэтому утром я поиграла на рояле, а после провела время в библиотеке. Отопления не было, из-за этого было холодно и пахло плесенью, но мне отчасти нравилось находиться в окружении тысяч книг. Еще с детства моя мама привила нам большую любовь к ним. Я сдула пыль со старых книг. Некоторые из них были полностью в плесени и полны чешуйниц (прим. перев. - мелкое бескрылое насекомое из отряда щетинохвосток). Но я нашла книгу, которая мне нравилась, – «Бог мелочей» Арундати Роя. Я сняла ее с полки и пошла читать в зал. Там была Мисти.
- Привет, - сказала я.
- Привет, - ответила она и натянуто улыбнулась.
- В чем дело?
- Ни в чем. Просто рабочие моменты. Короче, Гай попросил, чтобы сегодня за ужином ты присоединилась к нему. Ужин будет подан в восемь часов вечера, но, пожалуйста, приходи пораньше, таким образом ты не заставишь его ждать.
Я уставилась на нее в удивлении.
- Гай хочет, чтобы я с ним поужинала?
- Да. Как обычно, обслуживать будет мистер Феллоуз. Ты знаешь, где находится обеденный зал?
- Да, я была там.
- Хорошо, - и она снова улыбнулась, но теперь смущенно.
*****
Я надела черную блузку, черные брюки и подходящую черную обувь. Затем расчесала волосы, пока они не заблестели, и посмотрелась в зеркало. Я выглядела блеклой и ничем не примечательной. Прикусила свои губы, чтобы те покраснели, и пощипала щеки. И только потом спустилась по лестнице. Цветы в большой вазе поменяли. Воздух в помещении был наполнен ароматом лилий. Старинные часы показывали 7:45. Мистер Феллоуз был уже тут, одетый в обычный для него строгий костюм. Он официально кивнул мне. Его глаза были намеренно безучастными, но я почувствовала озадаченность в его пристальном взгляде.
- Проходите, Лена, - сказал он. Я вошла в красную комнату, где стоял длинный стол с шестнадцатью стульями. Но было накрыто только на двоих. В комнате был камин, в котором горели поленья.
Мистер Феллоуз указал на место, находившееся сбоку от стула, стоявшего во главе стола.
- Это ваше.
Я подошла и села на кожаный стул. Затем, посмотрев на мистера Феллоуза, сказала:
- Вы научите меня, как пользоваться всеми этими столовыми приборами? Я никогда ничем не пользовалась, кроме вилки и ножа.
Что-то вспыхнуло во взгляде мистера Феллоуза, но он быстро подавил это. Он подошел и встал рядом со мной. Сосредоточенно и терпеливо он рассказывал мне о столовой ложке, ноже для масла, тарелке для хлеба, выстраивая все на столе. Никогда не резать хлеб ножом, лучшее место для салфетки - на коленях, а чтобы показать, что вы закончили есть, нужно положить нож и вилку на тарелке так, чтобы их ручки «смотрели» на четыре часа. Он кашлянул и предупредительно посмотрел на часы.
- Почти восемь?
- Боюсь, что так.
- Действительно ли это так странно, мистер Феллоуз?
Он нахмурился и напрягся.
- Вы не найдете человека добрее, чем ваш хозяин, - сказал он.
Я смотрела на него, удивленная верностью и страстью в его голосе.
- Спасибо, мистер Феллоуз.
- Не стоит благодарности, - ответил он официально и отступил назад, чтобы подождать около буфета. Я почувствовала, как нервы скручиваются в спираль у меня в животе. Я сжала руки на коленях и сделала глубокий вдох. Через несколько минут я услышала шаги и цокот когтей Сиба по кафельной плитке.
Дверь открылась, и он остановился в дверном проеме. Я догадывалась, что он был большим, но он оказался выше и шире, чем я себе представляла. Слова Мисти промелькнули в моей голове – мужчина в маске излучает таинственность и старинную привлекательность.
Его маска была сделана из какого-то пластичного материала телесного цвета и не скрывала только его волосы – черные, как вороново крыло, распущенные, длинные, небрежно завивающиеся над воротником. Его рот, его губы, сочные и красивые. А… его глаза.
Мне показалось, будто меня пнули в живот!
Мое сердце билось так сильно, что я слышала шум крови в ушах. Будучи не в состоянии отвести взгляд, я смотрела на него, пребывая в трансе. Эти глаза были не просто самого ослепительно красивого цвета расплавленного золота, который превосходил все, что я когда-либо видела раньше, в них еще была невообразимая, почти что животная сила. Настолько опьяняющая, что она заставила мою голову закружиться. В этот момент я бы охотно уступила ему во всем, чего бы он ни захотел. Было такое ощущение, что и мое тело, и мой разум под чарами и больше не подвластны мне. Столь же возбужденная и беспомощная, как одна из жертв графа Дракулы!
В течение нескольких напряженных секунд мы как будто были уже не в замке, не в большой столовой с красными стенами, а где-то в другом месте, каком-то волшебном. Там не было никого, кроме нас двоих. Не было ни мистера Феллоуза, ни Сиба, ни Мисти.
Только я и медленный, блуждающий, пожирающий, гипнотический взор могущественного незнакомца в маске, детально изучающего меня. Я была потрясена. Казалось невероятным, что, пока я лежала с завязанными глазами, этот высокий и привлекательный мужчина делал греховно-восхитительные вещи с моим обнаженным телом.
Потом его губы зашевелились.
- Добрый вечер, - протянул он бархатистым голосом, полным скрытого обещания.
Я вздрогнула. Его голос всегда что-то пробуждал у меня внутри. Образы нашего совокупления. Странное желание быть взятой запретными способами.
Мои губы приоткрылись, когда из меня вырвался вздох.
- Привет.
Мой голос прозвучал высоко и тихо. Мистер Феллоуз незаметно вышел из комнаты, а Гай прошел вперед, выдвинул стул и сел.
Сиб с кряхтением устроился около стула Гая.
Мое внимание привлекла его шея – с темным оттенком, чувственная на фоне расстегнутой белой рубашки. На нем был черный смокинг, но когда он поднял руки и положил их на стол, то я заметила на его левой руке черную перчатку. Мой взгляд переместился к правой руке. Большая и мужественная, она покоилась на поверхности стола. Я хорошо помню образ и отпечаток, которые она оставила на моем теле.