На пути к справедливости (ЛП) - Риви Джекс. Страница 16

 — Ты. Лгала. Мне. — Он гневно смотрит на меня, положив одну руку на стол, а другую — на подлокотник моего кресла, практически прижимая меня к себе.

 Я свирепо повторяю: — Я не врала тебе.

 Он выпрямляется в полный рост. — Называй это, как хочешь, но ты не была честна со мной, — говорит он жестко. Через некоторое время хватает телефон со стола и, выходя из комнаты, говорит твердым голосом: — Одевайся!

 — Мы сейчас говорим о честности? — Тихо спрашиваю, но он слышит меня и останавливается, чтобы оглянуться. Делаю глубокий вдох и пытаюсь остановиться, но его постоянное недоверие подтолкнуло меня к этому: — Ты был честен со мной вчера и прошлой ночью?

 Он сужает глаза. — О чем ты говоришь?

 — Ты вчера дал обещание, поклялся любить и почитать. — Я медленно встаю, не отрывая от него взгляд, — Это то, что ты сделал прошлой ночью?

 Мы стоим и смотрим друг на друга, пока я не отвожу взгляд и прохожу мимо него в спальню.

За все время, проведенное в пути к дому моих родителей, мы сидим в напряженном молчании. Но нужно отдать должное Лиаму, он ведет себя совершенно непринужденно с ними и тактично объясняет, что нам необходимо вернуться домой. Это я выгляжу озадаченной, что беспокоит мою мать. Пока Лиам обсуждает наш полет домой с моим папой, мама отводит меня в сторону.

 — Ты уверена, что с тобой все в порядке, Кэйти? — Ее проницательный взгляд останавливается на моем лице.

 — Я просто устала, мама. Последние два дня были такими насыщенными. Я буду в порядке, как только мы ... вернемся домой. — То, что я говорю, немного успокаивает ее, потому что она заметно расслабляется.

 Мы обещаем навестить их еще раз в ближайшее время и собираемся уезжать.

 — Пока, папа. Я люблю тебя.

 Мой папа старается обнять меня, но его руки почти не двигаются. — Я тоже люблю тебя, детка. Позвоните нам завтра и дайте знать, как обстоят дела, — говорит он.

 — До свидания, мама. — Я должна взять себя в руки и не расплакаться на глазах у матери.

 Когда отпускаю ее, она кладет руку на мою щеку. — Позаботься о себе, и я возьму с твоего мужа, — она бросает взгляд на Лиама, — обещание, что он привезет тебя снова в ближайшее время. Мы пойдем по магазинам за вещами для ребенка.

 На мои глаза наворачиваются слезы, когда лимузин отъезжает, чтобы отвезти нас в аэропорт. Я чувствую тяжелый взгляд Лиама на протяжении всего пути.

Когда мы возвращаемся в «Джастис Хаус», вздыхаю с облегчением. Я рада, что вокруг никого нет, так как воскресенье — единственный день, когда клуб закрыт. Я нервничаю из-за возможной встречи с любым из посетителей или сотрудников, которых знаю. Рано или поздно мне все равно придется столкнуться с ними, но я пока не готова к этому.

 Несколько автомобилей припаркованы на стоянке, и я смотрю на них с тревогой. Мне кажется, что один из них принадлежит Брюсу.

 К нам выходит охранник, чтобы помочь выгрузить наши чемоданы. Он и Лиам спокойно разговаривают в течение нескольких минут. Мы используем лифт в нише главного коридора. Я никогда не пользовалась им раньше, и немного удивлена, когда двери лифта открываются прямо перед входом в квартиру. Здесь открывается отличный вид. В первый день, когда я пришла на собеседование, то смотрела на витражный потолок двумя этажами выше. Перила огибают открытую площадку, и я могу смотреть вниз на лестницу или же на изысканный, разноцветный потолок.

 — О, Лиам, здесь так красиво!

 Он подходит ко мне и кладет руку на спину чуть ниже талии. С самого утра мы едва обменялись парой фраз. Даже во время нашего полета сидели молча. Я пыталась поспать, однако это оказалось невозможным под пристальным взглядом Лиама.

 — Именно по этой причине я и купил это место.

 Я улыбаюсь. Вздыхаю с облегчением, потому что в его тоне больше нет раздражения.

 — Прошу прощения, что не показал его тебе раньше. — Лиам стоит в нескольких шагах от двери, расположенной рядом с лифтом, открывает ее и показывает лестницу. — Пожарный выход.

 Я киваю. Хорошо, буду знать.

 Он подходит к двери, прикладывает, как мне кажется, ту же самую карту, что использует для лифта. Мы оказываемся в длинном коридоре около его кабинета.

 Перед тем как я решаю войти, Лиам хватает меня на руки, и я охаю от удивления. Он смеется и смотрит на меня.

 — Добро пожаловать домой, миссис Джастис.

 Мое дыхание перехватывает, когда я смотрю в его глаза. — Спасибо.

 Он быстро переносит меня через порог и несет дальше по коридору. Удивляюсь, когда слышу голоса в гостиной. Я уже и забыла об остальных обитателях. Немного побаиваюсь, но Лиам поддерживает меня. Брюс выходит в коридор с широкой улыбкой.

 — Вот они где, — говорит он и направляется к нам. Лиам, наконец, ставит меня на ноги.

 — Рад видеть, что у тебя хватило мозгов, чтобы перенести свою жену через порог нового дома, — шутит Брюс и пожимает руку Лиама.

 — Я, оказывается, знаю, как делать некоторые вещи правильно, — Лиам смотрит на меня и подмигивает.

Брюс потирает руки. — Теперь я, наконец, могу поприветствовать невесту?

Лиам хватает его за руку, но Брюс уже идет ко мне, и прежде, чем я понимаю его намерения, обнимает меня. Он стискивает меня в своих объятиях, в это время Холли зовет Лиама. Брюс хочет подарить мне больше, чем дружеский поцелуй. Когда его губы замирают в паре сантиметров от моих, он шепчет: — Давай так немного постоим. — Я в замешательстве, но тут он отходит от меня. Хватаю его за руку, от неожиданности я потеряла равновесие.

 — Какого хрена! — шипит Лиам, подлетая ко мне.

 Брюс громко смеется.

 Лиам оглядывает меня с ног до головы и притягивает к себе. — Ты в порядке?

 — Да.

 Лиам хмурится, смотря на Брюса. — Засранец!

 Я почти рассмеялась, но сдержала себя. Они похожи на пару мальчишек-подростков.

 — Кэйт!— Холли вдруг появляется рядом со мной, обнимая. — Мы здесь, чтобы поприветствовать вас. — Она смеется, когда Райан приближается к ней сзади.

 — Привет, Райан.

 — Кэйт. — Он улыбается и кладет руки на плечи Холли. — Малышка, давай вернемся в комнату, чтобы они могли, наконец, пройти и сесть.

 — Майк здесь? — Спрашивает Лиам, когда мы все направляемся в гостиную.

 — Он уже идет, — говорит Брюс, протягивая тому пиво.

 Лиам садится на одном конце дивана и хлопает по подушке рядом с ним. Я с благодарностью усаживаюсь рядом, чувствуя усталость.

 — Брюс, так как ты сегодня бармен, не мог бы ты принести стакан сока для Кэйт?

 — Нет проблем.

 Я поднимаюсь. — Я и сама могу.

 — Оставайся на месте, — говорит Лиам, и я сажусь обратно, сложа руки.

 — Тебе понравилась ваша поездка к родителям, Кэйт? — Спрашивает Холли.

 — Я была очень рада увидеть их.

 — Ты хорошо себя вел, Лиам? — Холли задает вопрос Лиаму, улыбаясь.

 — Ты же меня знаешь, Холли. — Лиам смеется и подмигивает ей.

 О, боже.

 — Держи, Кэйт.

 Я отвожу взгляд от Лиама и смотрю на стакан сока, который Брюс мне протягивает.

 — Спасибо, Брюс.

 Брюс усаживается рядом со мной, посмеиваясь над Лиамом. Я смотрю на Лиама, а он качает головой.

 — Твои друзья, Пол и Джули — отличная пара, Кэйт, — говорит Холли. — Нам было так весело с ними.

 — Они отличные люди. — Я смотрю на Лиама. А он смотрит на меня.

 Он наклоняется ко мне. — Пей сок.

 — Как ты себя чувствуешь, Кэйт? — Интересуется Брюс.

 Я делаю глоток и облизываю губы. — Очень хорошо, спасибо.

 Он усмехается. — Я полагаю, что еще слишком рано чувствовать, как ребенок толкается?

 — Но только не для нашего маленького Джастиса, — усмехается Холли.

 — Действительно? — Брюс явно удивлен.

 — Когда это случилось? — Спрашивает Лиам, хмурясь. В его голосе звучит раздражение.

 — Всего пару раз, — оправдываюсь я.

 — Ты чувствовала, как ребенок пинается? — Задает очередной вопрос Брюс.