101 ночь. Утерянные сказки Шахразады - Отт Клаудия. Страница 17

— Как я могу с ней встретиться? — спросил Сулейман, и Абдулхасим промолвил:

— Я полагаю, будет лучше, если ты пошлешь ее отцу подарок. Если он примет его, то Аллах будет к тебе благосклонен.

— А кого мне следует отправить с подарком в дорогу?

— Отправь Абу Абдаллаха аль-Батталя. Он храбрейший человек и умеет разговаривать искуснее остальных.

Тем временем в сердце Сулеймана ибн Абдальмалика проникло нечто такое, чего не смогли бы погасить воды семи морей. Он немедленно велел послать за Абу Абдаллахом аль-Батталем. Тот явился к нему, и он поведал ему о своем намерении.

— Слушаю и повинуюсь, — промолвил тот в ответ.

Сулейман приказал привести ему породистого коня. Затем он написал письмо отцу девушки, в котором выразил пожелание породниться с ним.

Наконец он закончил сборы посла к отъезду, дал ему с собой жемчуга, рубинов и изумрудов и выделил для сопровождения тысячу благородных всадников, тысячу рабов и тысячу молодых новобранцев-христиан. Все были одеты в парчу, все с оружием и кожаными щитами.

Когда подарки были подготовлены, Сулейман вышел со своими придворными, дал Абдаллаху аль-Батталю последние наставления и попрощался с ним.

Тот отправился в путь и пересек царство на всем его протяжении, пока не прибыл в страну Шаров. Царь Намарик услышал о нем и устроил в его честь роскошный парад. Когда Сулейман явился, царь поприветствовал его и спросил, откуда он прибыл.

— Я прибыл к тебе как посыльный халифа Абдальмалика ибн Марвана и его сына Сулеймана, у ног которого лежат сильные и которого боятся слабые, — сообщил он.

Тут Намарик пришел в ярость.

— Ты грозишь мне Абдальмаликом ибн Марваном? — рассердился он. — Клянусь всем, чем клянутся благородные люди: если бы я не опасался получить упрек от других царей за то, что казнил послов, то начал бы именно с тебя! Возвращайся к своему господину, — продолжал он, — и скажи ему, что в следующем году я приду к нему с десятью тысячами всадников на десяти тысячах буланых лошадей, с десятью тысячами всадников на рыжих лошадях и с десятью тысячами всадников на десяти тысячах вороных. Я соберу армию, головной отряд которой будет стоять в его стране, в то время как хвост ее будет еще находиться возле меня. Халифа Абдальмалика я убью собственноручно. Я опустошу его страну, а город Дамаск будет лежать в руинах и пепле, так что караваны будут проходить мимо него и люди будут говорить друг другу: «Когда-то здесь был город, который назывался Дамаск!»

На этом месте утренняя заря прервала Шахразаду, и она замолчала. Царь поднялся, восхищенный захватывающей историей, запер дверь, запечатал ее своей печатью и отправился в правительственные покои.

Тридцатая ночь

Ha следующую ночь пришел царь, сломал печать и спал с девушкой до определенного времени.

Затем воскликнула ее сестра Данизада, обращаясь к ней:

— Ах, сестра моя! Ах, Шахразада, рассказывай же нашему господину, царю, свои прекрасные истории!

— Я согласна, — ответила та. — И вот как, мой повелитель, продолжается эта история.

С этими словами царь возвратил письмо Абдаллаху аль-Батталю. Тем временем эта новость дошла до девушки. Она послала за Абдаллахом аль-Батталем несколько тысяч вооруженных всадников, которым поручила привести его к ней живым или мертвым. Когда Абдаллах аль-Батталь увидел, что за ним по пятам скачут лошади, он поменял направление и поехал по другому пути — ведь он знал там все дороги — и скрылся из виду, и они не могли отыскать его следов. А он продолжал пробиваться через пустыни и глухие места, пока не достиг города Дамаска.

В тот день Сулейман сидел в самом верхнем покое своего дворца и смотрел вниз на дорогу. Вдруг он увидел, как Абдаллах аль-Батталь спешит к царскому дворцу и кричит:

— Помоги, о царь!

Сулейман приказал впустить его. Войдя во дворец, аль-Батталь поприветствовал его и доложил обо всем, что он пережил.

Сулейман тотчас же пошел к своему отцу и все ему рассказал.

— Что ты хочешь, чтобы я сделал для тебя? — спросил его отец.

— Я хочу выступить в поход против Намарика, — сказал Сулейман, — даже если его армия так же многочисленна, как племена Рабия и Мудар!

Тогда отец предоставил ему сорок тысяч воинов и поставил во главе их троих своих сыновей — Сулеймана, аль-Валида и Масламу. Альмалик попрощался с ними, и они двинулись в путь.

Они пересекли страну на всем ее протяжении, прошли через нагромождения камней и холмы, через возвышенности и песчаные дюны, через долины и горы. Так шли они три дня. На четвертый день передними выпрыгнула антилопа. Сулейман ибн Абдальмалик захотел ее поймать и погнался за ней. Но он не смог ее догнать. Тогда он повернул обратно и хотел возвратиться к своему отряду, но не нашел его. Пока Сулейман блуждал, он увидел, что вдалеке что-то блестит. Он направился в ту сторону, и надо же! Это была река, и притом полноводная. От ее склонов струился аромат, напоминавший запах мускуса.

Когда Сулейман увидел долину реки, он поскакал к ней, потому что солнце припекало уже слишком горячо. Он обнаружил там деревья, на которых сидели птицы. Душа его жаждала воды. Сулейман слез с лошади, привязал ее и начал плескаться в реке. Снова и снова он поливал себя водой.

Но тут услышал он вдруг какой-то шум. В одно мгновение Сулейман снова накинул на себя одежду, запрыгнул в седло, выпрямился и осмотрелся. И что же он увидел? Громадного изголодавшегося льва с мощными лапами и острыми клыками! Когда Сулейман ибн Абдальмалик увидел льва, он не удержался на месте. Он издал боевой клич и бросился на льва. Льва охватила ужасная ярость, и он хотел накинуться на Сулеймана. Однако Сулейман отклонился в сторону, затем напал на льва и одним ударом отрубил ему голову.

На этом месте утренняя заря прервала Шахразаду, и она замолчала. Царь поднялся, восхищенный захватывающей историей, запер дверь, запечатал ее своей печатью и отправился в правительственные покои.

Тридцать первая ночь

Он говорит:

И на следующую ночь пришел царь, сломал печать и спал с девушкой до определенного времени.

Затем воскликнула ее сестра Данизада, обращаясь к ней:

— Ах, сестра моя! Ах, Шахразада, рассказывай же нашему господину, царю, свои прекрасные истории!

— Я согласна, — ответила та. — И вот как, мой повелитель, продолжается эта история.

Убив льва, Сулейман оставил его на том же месте и поехал вдоль долины-вади вверх по течению реки. И вдруг он заметил посреди долины круглый шатер из белого шелка. Возле шатра в землю были воткнуты копья, а у входа висел меч. Сулейман подъехал ближе.

— Да пребудет мир с теми, кто в этом шатре! — воскликнул он в знак приветствия. Но ему никто не ответил. И когда Сулейман выжидал, он услышал в шатре голоса.

Он спешился, сжал рукоять меча, откинул полог и вошел внутрь. Посреди шатра он увидел девушку, такую же прекрасную, как восходящая полная луна или неприрученная газель, которая с наслаждением щиплет свежую траву. Девушка была привязана волосами к опорам шатра.

— Почему я вижу тебя в таком положении? — спросил у нее Сулейман. — И кто совершил с тобой это ужасное злодеяние?

Но она ответила:

— Спасай свою жизнь и беги в безопасное место, пока плакальщицы не рыдают над твоим телом, а твои друзья и родственники не скорбят о тебе!

— Но кто же может лишить меня жизни? — задал вопрос Сулейман.

— Один витязь, у огня которого лучше не греться и соседом которого лучше не быть, — промолвила девушка.

— Как его зовут? — спросил Сулейман.

— Его зовут Мудилль аль-Акран, что означает Унижающий Своих Врагов, — сказала она. — У него есть черный раб по имени Даввас, что означает Растаптывающий Все. Сейчас этот раб ушел на охоту.

— А как зовут тебя, о девушка? — продолжал расспрашивать Сулейман.