#duo (СИ) - Кова Юлия. Страница 16
«— Катя? — 11 марта 2015 года моя начальница монументальной поступью входит в комнату переводчиков и безошибочно выделяет меня в толпе подгулявших девчонок, трещавших мне здравницы вокруг единственного круглого стола, заставленного тортами.
— Присоединяйтесь! — Откровенно говоря, с Верой Павловной мы никогда не ладили, но в свой день рождения мне не хотелось портить ей настроение.
— Торт очень вкусный, — поддерживают меня переводчицы.
— Нет уж, спасибо, девочки. Для фигуры сладкое не полезно, — Вера брезгливо морщится. — А ты, Катя, конечно, прости меня, что я тебя отвлекаю от праздничного застолья, но рабочее время ещё не истекло, и на тебя есть заказчик.
— Хорошо, через пять минут я приду в ваш кабинет, — безмятежно говорю я.
— Тодуа, это срочно! — Вера иногда напоминает тот тип людей, которым проще отдаться, чем объяснять им, почему ты не хочешь этого делать.
— Ладно, хорошо, иду сейчас. — Послушно ставлю на стол тарелку с недоеденным куском «Наполеона», прилежно вытираю салфеткой рот, и, прихватив сумку, отправляюсь следом за Верой.
— Что за клиент, Вера Павловна?
— Сейчас сама всё увидишь. — Начальница недовольно поджимает губы, оглядывает мой наряд (приталенный жакет, высокие каблуки, ультракороткая юбка) и выдаёт: — Хорошо выглядишь. Это подойдёт. Только не начинай с клиентом в своей обычной манере… Ну, ты поняла.
— Не начинать «чего»? — фыркаю я.
— Вести заумные речи насчёт того, что качество перевода напрямую зависит от потраченного на него времени. Да, и кстати, ты будешь нужна заказчику на все выходные.
— Простите, что? — Я замираю. — Вера Павловна, мы так не договаривались.
— Придётся договориться. Это очень перспективный и денежный клиент, — Вера нажимает голосом.
«Вот тогда сама и переводи», — хочется мне сказать ей. Но ругаться с Верой себе дороже, к тому же я могу сделать лучше: убедить клиента, что мы с ним не сработаемся.
В неприязненном молчании прибываем к дверям Вериного кабинета. Мой босс окидывает меня подозрительным взглядом коршуна, складывает губки бантиком и толкает дверь комнаты.
— Вот, Дмитрий Владленович, это Катя, — сладко поёт Вера.
— Екатерина? — Молодой, обаятельный, уверенный в себе мужчина с копной густых, отливающих золотом волос поднимается из кресла и дарит мне лучистый взгляд серо-голубых, чуть вздёрнутых к вискам глаз. — Очень приятно.
Он дружелюбно и вежливо протягивает мне руку. Помедлив, вкладываю в его ладонь свою.
— Мне тоже очень приятно, — («Какие красивые у него глаза!..») — Дмитрий Владленович.
— Можно без отчества. Просто Дмитрий, — приветливо говорит мужчина.
— Хорошо, тогда просто Катя.
«Вот зачем я это сказала?..»
— Отлично, — радуется Вера и плюхается в кресло. — Дмитрий, вы уж, пожалуйста, сами объясните Кате всё, что касается перевода ваших буклетов, а я сделаю несколько срочных звонков.
— С удовольствием. — Мужчина отвечает Вере, но смотрит только на меня. Сжимает мою руку, а я невольно вздрагиваю, поняв, что забыла забрать у него свою ладонь, утонув в его взгляде.
Говорят, в сердце женщины заключены её разум и душа. Когда мне стало ясно, что я влюблюсь в Дмитрия Бергера? Когда разглядела его глаза, смотревшие на меня с восхищением? Или же когда он не стал «ломать» меня и в споре с Верой встал на мою сторону?
— Вот, Катя, собственно, это три тома с описанием возможностей сервисного центра. Нужен хороший литературный перевод с английского, французского и немецкого. На основании вашей работы будет создан буклет о моей фирме. Качество перевода очень важно для меня. Так что я, в свою очередь, готов сделать всё, чтобы помочь вам справиться с этой работой, — мягко, с дружелюбными интонациями в голосе заключает Дмитрий.
— Конечно, Катя всё сделает. К тому же перевод большой, так что Тодуа выйдет и в выходные! — Вера, как ледокол, вклинивается в наш разговор, прижимая ладонью динамик мобильного. А я хмурюсь, готовясь дать отпор покусительнице на мою свободу.
— Ну, не так, Вера Павловна, — Бергер ловко перехватывает инициативу. — Да, перевод нужен срочно, но если Катя скажет «нет», то я пойму её. Я готов подождать, сколько нужно. Катя, какие сроки устроят вас? Не стесняйтесь, говорите прямо!
Бергер лукаво смотрит на меня. Вера злобно краснеет (ещё бы: работа в выходные дни оплачивается клиентами по двойному тарифу), а я тону в глазах сидящего передо мной мужчины. Ловлю себя на мысли, что я могу и должна отказать, но… не хочу этого делать.
— Я смогу в выходные, — признаюсь я. — Куда мне нужно приехать?
— Пожалуйста, приезжайте ко мне в офис, к десяти утра.
— Вот и славно, — радуется Вера.
Основное, что женщины ценят в мужчинах — это благородство. Мужчине же от женщины нужна уверенность в его способностях.
— У вас солидная компания, Дмитрий. — Я верчу головой, разглядывая офис, увешенный сертификатами с логотипами «Порше», «Фольксваген», «Ауди», «Сиат», «Ламборджини», «Сузуки», «Бентли» и даже «Дукатти»[3]. — Вы, должно быть, очень хороший бизнесмен, раз у вас такие партнёры.
— Ну, — Бергер улыбается и прячет руки в карманы брюк дорогого костюма, — скажем так: я — не бизнесмен от Бога, но кое-что могу. Хотите взглянуть на контору?
— Чуть позже, а пока давайте займёмся работой.
— Хорошо, как скажете. — Бергер послушно усаживается за стол, подпирает кулаком подбородок и лукаво глядит на меня.
— Что? — не выдержав, улыбаюсь я.
— Да так. Знаете, мной впервые командует женщина.
— Простите, — кажется, я покрываюсь краской.
— Не извиняйтесь, не надо. Мне почему-то это даже нравится, Катя…
Доверие между мужчиной и женщиной — вещь обоюдная.
Воскресенье. Десять часов вечера. Я у Бергера в офисе. Мы только что закончили с переводами.
— Вот и всё, — я складываю в сумку ноутбук. — Ну что ж, Дмитрий, мне было очень приятно поработать с вами. В понедельник Вера выставит вам счёт, и…
— Катя, вы очень спешите? — Поднимаю глаза. Бергер внимательно глядит на меня. — Может быть, кофе выпьем? Или чай? Или бокал вина?
— Ну, если только недолго, — бросаю взгляд на часы.
— Вас кто-то ждёт?
— А что, есть разница?
— Для меня есть, Катя…
В молчаливом согласии мы спускаемся в маленькое ночное кафе. Бергер усаживает меня за столик.
— Расскажите о себе, — пока мы ждём кофе, предлагает он.
— Да нечего особо рассказывать, — я пожимаю плечами. — Всё, как у всех. Школа, институт, работа.
— Простите, вы замужем?
— Нет.
— А… вы были замужем?
— Нет.
— А я вот был женат. Это был до обидного неудачный брак. — Дмитрий принимает у официантки две белых чашки. — Я… в общем, я был искренне влюблён в свою жену, а она… мне изменяла.
— Вам? — не верю я.
— Мне. У неё — её зовут Алла — так вот, у Аллы был другой мужчина моложе меня на пять лет. Я узнал об этом лишь год назад. Никогда не чувствовал себя большим идиотом. — Бергер поднимает на меня глаза, раскрывая передо мной душу. — Вы уж простите, Катя, я… Чёрт, я столько времени об этом молчал, а вот с вами разоткровенничался!
Дмитрий смущённо проводит рукой по копне волос, а я отчего-то думаю, что кем бы ни была его бывшая жена — она круглая дура. И что за пять коротких дней я успела привыкнуть и к этому жесту, и к светлым лучистым глазам, и к тому, что у мужчины, оказывается, бывают ямочки на щеках. Бергер перехватывает мой взгляд. Вспыхнув, прячу лицо за чашкой.
— Вы знаете, я чуть не подрался с соперником из-за жены, — Дмитрий вдруг улыбается, а в уголках его глаз появляются морщинки. — Хотел от души навалять этому пацану, но вместо этого я поступил, как все бывшие. Как... — Дмитрий подбирает слова, — как… как все третьи лишние.
— И что же вы сделали? — Я рассматриваю мужчину, сидящего передо мной.