Мертвое море (ЛП) - Каррэн Тим. Страница 61
- Читает мои мысли? - переспросил он. - Пусть прочитает мои мысли, мать его. Эй! Ты там! Прочитай мои мысли! Давай же... тебе не понравится, что я думаю!
Но это была чистая бравада, показуха, и не более того. Потому что внутри у Сакса все сжалось от холода и ему захотелось закричать. Он решил, что Крайчек выдумал себе этого дьявола... и все же чувствовал что-то у себя в голове. Какой-то легкий шорох, словно шуршание крыльев мотылька.
Двумя минутами спустя он был уверен, что ему все померещилось.
- Ушло... оно ушло, Сакс, - сказал Крайчек, жуя костяшки правой руки. - Но оно вернется... может быть... может быть, оно уже забрало Фабрини и Кука. Может быть, это уже случилось.
- Они вернутся, - без особой уверенности сказал Сакс. - Конечно, вернутся. Когда... когда Куку надоест тереть яйцами по подбородку Фабрини, они вернутся.
Но Крайчек покачал головой.
- А может, и нет. Может, мы уже одни... только ты и я, Сакс. Ну, еще Менхаус.
- Было бы слишком хорошо.
Крайчек рассмеялся, но это был какой-то безумный смешок, как скрип ножа по стеклу.
- Если они не вернутся... интересно, мне просто интересно, кого из нас то существо заберет первым. Меня или тебя? Может, оно просто хочет одного из нас. Глаза у Крайчека засверкали. - Ага... может, оно хочет жертвоприношения, Сакс. Человеческого жертвоприношения. Если оно этого хочет, то, может, дать ему? Просто я знаю парня, который уже связан...
5
Когда Гослинг сменил на посту Сольца, у того был какой то странный... рассеянный вид. Глаза были затуманенными, а взгляд - отрешенным и каким-то отсутствующим, словно он заблудился в далеких, незримых и недоступных Гослингу мирах.
- Ты в порядке, Сольц?
Только теперь, казалось, Сольц заметил, что он не один. Он посмотрел на Гослинга из-за толстых очков, моргнул, и попытался сфокусировать на нем взгляд.
- Да. Да, я в порядке. Все нормально.
- На что ты там смотрел?
Но тот лишь покачал головой.
- Видел в тумане странные вещи, верно?
- Какие именно странные вещи?
Сольц задумался. Что-то запульсировало у него в горле, глаза заблестели, а взгляд снова стал отрешенным.
- Вещи, которых там нет. Те вещи, которые я видел... на самом деле их не могло там быть, верно?
- Что ты видел?
Сольц снова покачал головой. Он открыл рот, потом снова закрыл. Посмотрел в туман, то же самое сделал Гослинг. Туман никак не изменился. Оставался таким же густым и клубящимся, искрящимся, бледно-желтым, как экран открытого кинотеатра.
- Я видел там корабль, - сказал Сольц. - Не знаю, видел ли я его на самом деле, или мне просто почудилось... но он был как настоящий.
- А можно подробнее?
Сольц прищурился и снова посмотрел в туман.
- Ну... это был странный корабль. Довольно большой. Но не современный. Старый, вроде трехмачтового пиратского судна... да, точно, пиратский корабль. Мачты высокие... только паруса были все в дырах, серые и обвисшие. Я услышал в тумане его скрип, скрежет, и свист ветра в разорванных парусах... потом он появился, и я увидел его. Вокруг него было какое-то странное сияние, понимаешь? Вдоль перил стояли люди, тоже одетые в рваные лохмотья. Мертвецы... призраки... скелеты. Они походили на скелеты... разве это не странно? На скелеты.
Гослинг вздохнул. Не нравилось ему все это.
- Корабль-призрак? Его ты видел?
- Да... думаю, да. Он просто проплыл мимо и исчез в тумане. - Сольц прищурился и склонил голову набок. - Когда он проплывал мимо, я заметил, что на палубе стоит какая-то женщина... женщина. Она помахала мне. И знаешь, что, Гослинг?
- Что?
- У нее не было глаз.
Гослинг почувствовал, как по коже у него пробежал холодок. Мысль о том, что видел Сольц, пугала его, хотя сам Сольц, казалось, воспринял увиденное спокойно. И это было, пожалуй, самое худшее. Как будто его разум разрушился, дошел до той точки, когда уже не различал страх и опасность.
- Иди, приляг, Сольц, тебе нужно отдохнуть.
Сольц кивнул.
- Что... нет, это снова мое воображение. Я подумал, что снова услышал его. Скрип, скрежет, и топот ног по палубам.
- Иди, приляг, - повторил Гослинг.
- Я же не видел его на самом деле, правда?
Гослинг покачал головой, но в глубине души он не был так уверен. Интересно, что еще могло появиться из тумана? И если это будет корабль-призрак, он проплывет мимо... или решит остановиться?
6
Фабрини, казалось, стало лучше после того, как он открыто признался в своих страхах.
Кук был уверен, что Фабрини в любую минуту готов был убраться с корабля, но тот, казалось, никуда не торопился. И, действительно, когда Кук стал спускаться на главную палубу, Фабрини остался стоять.
- Знаешь, что, Кук? Знаешь, что я думаю? - спросил он, не испуганно, а скорее сердито. - Я думаю, что мне уже осточертело бродить вокруг с поджатым хвостом. С меня хватит. Я не из тех, кто готов обмочиться из-за историй про призраков. Если то, что убило этот экипаж, хочет меня, ему придется очень постараться. Потому что, богом клянусь, легко я не дамся.
- Золотые слова, - сказал Кук. - Чтение этого журнала навело меня на кое-какие мысли.
- На какие?
- Ну... может, я ошибаюсь, но в чем-то Крайчек был прав. Что если эта тварь нуждается в нашем страхе, кормится им? Что если она питает силы от паранойи, тревог и подобных вещей. Что если это так? Тогда, не знаю... может, если мы не будем проявлять свой страх, она ослабнет.
- Звучит разумно. Давай покажем этой засранке, из чего мы сделаны. Давай осмотримся здесь.
Это предложение было для Кука настоящим шоком, но он воспринял его, как и все остальное, с каменным лицом. Они нашли люк и спустились под палубы, в сырую тьму. Там, в этой смрадной черноте было нелегко идти, выпятив грудь. Потому что если наверху атмосфера была угрожающая, то внизу она была невыносимая.
Подсвечивая путь лампой, они принялись исследовать лабиринт проходов. Как Кук и предполагал, внизу было все плохо. Ужасный, тошнотворный смрад, висящий в воздухе, был даже хуже зловония, исходящего от моря и водорослей. Это был отвратительный, удушливый запах разложения и ядовитых испарений. Словно нечто влажное и заплесневелое, запертое в жарком шкафу варилось в собственном соку. Странное сочетание органического распада и ржавых механизмов, стоячей воды, заплесневелого дерева... и полдюжины других вещей, которых ни один человек не смог бы распознать, да и не захотел бы.
- Я ощущаю себя червяком, - сказал Фабрини. - Червяком, ползущим сквозь мертвую тушу.
Сравнение было правильное, но настолько абсурдное визуально, что Кук рассмеялся... но замолчал, услышав эхо своего смеха. Нет, ничего смешного в этом не было. Совсем. Из трещин в переборках росли жирные, серые поганки и мохнатый зеленый мох, а еще тот грибок, такой же бледный и вспученный, как плоть вытащенного из реки утопленника. От него исходил горячий, дрожжевой запах.
Кук наступил на что-то мягкое и мясистое, размером с мускусную дыню, и раздавил. Он с криком отпрыгнул, поняв, что наступил на нечто, похожее на гриб-дождевик, выделившее облако желтых спор.
- Видел когда-нибудь что-то подобное? - спросил Фабрини.
Кук лишь покачал головой.