Левиратный брак (СИ) - Алферьева Татьяна. Страница 32

- Идёмте завтракать, — вздохнула маркиза.

Она первой вышла из тренировочного зала и наткнулась на Каунти. Герцог оценивающе окинул девушку с ног до головы. В тёмно-серых глазах появилось загадочное выражение.

- Доброе утро, милорд, — поздоровалась Лилиана.

- Доброе, миледи, — целуя девушке руку, ответил Грег. — Я услышал звон клинков, но, похоже, не успел полюбоваться поединком. Не знал, что вы фехтуете, Ваше сиятельство. Доброе утро, барон.

Герцог приветливо, без всякого скрытого подтекста улыбнулся Лескою. Тот отреагировал более сдержано.

- Вынуждена вас на время покинуть, господа. Мне необходимо переодеться. Надеюсь, вы не заскучаете.

Лилиана стремительным лёгким шагом двинулась прочь. Грег проводил её взглядом и с восхищением произнёс:

- Какая женщина!

- Вы забываетесь, милорд, — тут же помрачнел Дэрек. — Прежде всего, это женщина — чужая жена.

- Почему же? Я помню об этом, — невозмутимо отозвался Каунти и посмотрел на Лескоя.

Под пристальным взглядом герцога барону стало не по себе. По сравнению с Каунти Дэрек был мальчишкой. Он вдруг почувствовал себя задиристым воробьём, посмевшим чирикать на ястреба. Однако даже это ощущение не помогло ему вовремя остановиться. Леской толком не понимал, ревнует за себя или за друга.

- Осознаёте ли вы, что ваше присутствие рядом с леди Марианой способно её скомпрометировать?

- А ваше? — в голосе герцога промелькнула явная насмешка.

- Я сегодня же уеду из Стейнаута.

Дэрек ожидал, что Каунти скажет что-то вроде "И я тоже", но вместо этого мужчина произнёс:

- Счастливого пути.

- Вы нарываетесь! — вспыхнул Леской, никогда раньше не замечавший за собой способности так быстро и легко раздражаться.

- Может, решим возникшие между нами разногласия более мужественным способом, чем словесные препирательства, — герцог кивнул в сторону двери тренировочного зала.

Барон молча кивнул.

Не сговариваясь, рапирам они предпочли шпаги, висевшие тут больше для украшения, чем для использования в тренировочных боях. Правда, герцог, по-прежнему молча, надел на свой клинок пробковый наконечник, этим вынудив Лескоя сделать то же самое. Стоило шпагам скреститься, как барон тут же понял, что противник ему не по зубам. В движениях герцога чувствовалась не просто хорошая школа, а искусное мастерство, отточенное годами долгих тренировок. Его шпага летала легко и изящно, непредсказуемо и вдохновенно. Да и сам герцог по большей части наслаждался поединком, в отличие от Лескоя, сражавшегося в полную силу. От осознания непревзойдённого превосходства противника, Дэрек начал нервничать и допускать ошибки, за что и поплатился, получив лёгкую резаную рану предплечья, больше похожую на глубокую царапину. Рукав белой рубашки тут же окрасился в алый цвет.

- Хватит, — герцог без предупреждения опустил оружие, с ловкостью увернувшись от удара Лескоя, не успевшего вовремя погасить ответный выпад. — Довожу до вашего сведения, что скорее умру, чем скомпрометирую маркизу. Сейчас мы с вами пойдём, спокойно позавтракаем и разъедемся по домам. Через несколько дней я уезжаю в столицу и до отъезда не планирую больше видеться с леди Марианой. Вчера я встретился с маркизой на прогулке исключительно по деловому вопросу, связанному со коэнской школой.

Дэрек исподлобья посмотрел на герцога. Ему ничего не оставалось делать, как согласиться с разумными доводами Каунти. Между тем герцог достал из кармана жилета кружевной батистовый платок и, вытерев им клинок, повесил шпагу обратно на стену. Больше ни разу не взглянув на барона, мужчина покинул зал. Оставшись в одиночестве и успокоившись, Леской с удивлением подумал, что, несмотря на проигрыш, теперь герцог вызывает у него гораздо больше уважения и симпатии, чем до начала поединка.

Лилиана, узнав о состоявшейся между мужчинами дуэли, сильно рассердилась. Попытки убедить её, что это был всего лишь дружеский поединок, потерпели крах, как только она увидела, что барон ранен.

- Вы мне зубы не заговаривайте, — фыркнула она на мужчин.

Им обоим пришлось долго просить прощение у хозяйки дома за своё недостойное гостей поведение. А Дэрек был даже доволен полученной раной, поскольку маркиза лично её обрабатывала и перевязывала, несколько минут находясь в непосредственной близости от молодого человека.

После завтрака Лилиана распрощалась со своими задиристыми гостями, напоследок ещё раз их отругав. Делала она это с тонким юмором и одновременно с совершенно серьёзным выражением лица, так что и герцог и барон уезжали из Стейнаута с широкими улыбками на лицах, от которых долго не могли избавиться, вспоминая забавную напутственную речь маркизы.

Глава 13.

В большом роскошном особняке на Мьенской улице Йордана допоздна горели свечи. Красивая дама сорока с лишним лет сидела у камина и напряжённо о чём-то размышляла. Это была блондинка. В золотистых локонах появившаяся с возрастом седина практически была не заметна. Сеточка морщин вокруг серо-голубых глаз была настолько тонкой, что скорее придавала даме серьёзности, чем старила её. Тёмно-красное платье оттеняло белую фарфоровую кожу без малейшего следа загара. Широкий вырез глубокого декольте, отделанного изнутри нежным кружевом, подчёркивал высокую грудь, красивую шею и плавность линии плеч.

- Милая, ты почему до сих пор не спишь?

В гостиную вошёл мужчина пятидесяти лет, статный, подтянутый, с тёмными, густыми волосами, слегка тронутыми сединой на висках.

- Тебя жду.

- Прости, я задержался во дворце. Решали по поводу экспедиции в Лицию.

Женщина поднялась и подошла к мужу.

- Я тоже недавно вернулась от королевы. Дорогой, я приняла решение.

- Какое? О чём ты? — встревожился мужчина, приобняв жену за плечи.

- Я написала письмо Мариане и пригласила её приехать в Йордан, не дожидаясь возвращения Виктора.

Маркиз Стейн нахмурился.

- А Вика ты о своём решении известила? Его мнение по этому поводу узнала?

- Извещу. Но дожидаться его ответа и терять время не собираюсь, — упрямо тряхнула головой леди Элен. — Этот паршивец запер девочку в деревенской глуши мучиться от одиночества. Что за отношение? Да, знаю, Мариана тебе не по душе. Ты бы предпочёл видеть на её месте Изабеллу. Но раз мальчишке взбрело в голову соблюсти никому ненужный левират, пускай относится к своей жене должным образом.

- Милая, но почему ты не хочешь дождаться возвращения Виктора? Он бы сам привёз жену в столицу. Куда спешить? Тем более что Мариана до сих пор пребывает в трауре по Ральфу, — принялся мягко уговаривать жену Оскар Стейн, заметив, что письмо, написанное и запечатанное, ещё лежит на круглом, инкрустированном мозаикой из камня столике в ожидании отправки.

- Отчего-то траур не помешал Виктору сочетаться с Марианой браком. Он даже года не стал ждать, выпросив у короля разрешение жениться через шесть месяцев после смерти брата на его вдове.

Элен отошла от мужа, взяла со столика письмо и принялась крутить его в руках.

- Тем более траур не помеха быть представленной ко двору. Всё равно этим буду заниматься я. Через две недели начнётся сезон. А когда вернётся Вик неизвестно.

- Думаю, ему не понравится твоё самоуправство, — покачал головой маркиз. — Меня ты, очевидно, тоже спрашивать не собираешься…

- Нет, если ты, конечно, не хочешь, чтобы мы поссорились, — сверкнула на мужа глазами Элен.

- Милая, что происходит? — развёл руками Оскар, подходя к жене.

Маркиза со вздохом положила руки ему на грудь.

- Королева уже несколько раз спрашивала меня о невестке. Почему я до сих пор не представила её ко двору.

- Ну, и сослалась бы на траур.

- А ещё она спрашивала, почему Виктор так быстро и так надолго покинул супругу. Ведь он заключил левиратный брак, от которого должен родиться наследник Ральфу. На расстоянии этого точно не получится.

- Его величество сам отправил Вика за границу.

- А Её величество подобным возмущена. Ты же знаешь, как она трепетно относится к семейным ценностям…