Поймай меня Или моя полиция меня бережет (СИ) - Орлова Анна. Страница 30
— Эндрю! — заорала я и помчалась вперед. — Неназываемый вас забери! Эндрю!
Он замер, покачиваясь, как на сильном ветру.
— Ну чего орешь? — девичий голос звенел недовольством. — Иди отсюда, психованная!
— Это вы психованные! — крикнула я на бегу. — Оставьте его, ну же!
Из водной глубины вынырнули две девицы — бледные, длинноволосые, с поблескивающими чешуей телами. Выглядели они от силы лет на пятнадцать, а на деле попробуй, разбери, сколько лет русалкам.
— Вот еще! — возмутилась та, у которой на шее поблескивали коралловые бусы. — Он наш!
— Ну чего ты выпендриваешься? — томно протянула вторая, накручивая на палец зеленоватую прядь. — Мы немного поиграем и вернем! Наверное…
Ага, вернут. Если не заиграются.
Русалкам не обязательно убивать. Но на дворе май, а весной и живность, и нечисть теряет голову.
«Вот бы бабулю сюда…» — мелькнула мысль и пропала. Не до того сейчас!
Мердок зашел уже по пояс и явно не собирался останавливаться на достигнутом.
Я наконец добежала до кромки воды и, нагнувшись, саданула ладонью по поверхности так, что откуда-то из глубины, кажется, донесся гул.
— Нападение на полицейского при исполнении!
— Он не представился, — отмахнулась русалка и подняла на меня шальные, уже почти безумные глаза. — Вкусный, сладкий. Хорошие дети будут.
М-да, точно молоденькие. Постарше не стали бы нарываться на неприятности, и с гормонами бы управились легче.
— Не тронь! — рявкнула я, потеряв самообладание. — Моё!
— Твоё-ё-ё? — с сомнением протянула русалка. — Чем докажешь?
— Ничего я не буду доказывать! — отрезала я, борясь с желанием броситься за Мердоком в воду. Не стоит начинать игру по чужим правилам. — Отпустите его!
— Вот еще, — фыркнула та, что с бусами. — Он уже наш. И что ты нам сделаешь, квартеронка?
Нашла чем уязвить!
— Какие вы слова знаете, — ласково сказала я, стараясь не думать, что случится, если я не справлюсь. — Умные. Правильные. А знаете, что тут будет, если вы его не отпустите? Сюда придут люди. Много людей! Они закинут сети и вытянут вас!
— Не посмеют, — нахмурилась русалка. — Нас сюда работать позвали. У нас с моряками договор!
А, так вот почему островок сейчас безлюден! Местные в курсе, что сюда лучше не забредать. Речной нечисти осталось не много, а за порядком в реке присматривать надо. Вот и принимают кого попало.
Хм, а почему капитан Мердоку не сообщил? Решил проучить?
— А с полицейскими? — тем же мягким тоном проговорила я. Силой мне действительно сложно будет с ними справиться. Ну да ладно, не мытьем, так катаньем! Попробую уговорить. — Кстати, у меня есть приятель водяной. Познакомить?
— О-о-о! — по-рыбьи выпуклые глаза русалок мечтательно заблестели. — А этот? Мы сейчас хотим!
— Перехотите! — отрезала я. — Этот мой. Или человек — или водяной. Выбирайте!
Русалка с бусами нахмурилась, явно разрываясь между двумя взаимоисключающими желаниями. Водяной, конечно, лучше, но когда еще он будет…
Интересно, что бы сказал Мердок, узнав, что оказался в роли той самой синицы в руках?
— А не обманешь? — усомнилась более осторожная вторая русалка.
Я опустилась на колени и погрузила обе руки в воду.
— Клянусь водой, сушей и своей кровью, что сделаю все возможное, чтобы познакомить вас с водяным Ихтиаром.
Вода плеснула, принимая клятву, а русалка кивнула и махнула хвостом.
— Ладно! Забирай! Но не забудь, ты обещала!
А вторая протянула мечтательно:
— Ихтиар!
— А еще услугу не окажете? — спохватилась я.
— Ну, чего еще? — недовольно нахмурились русалки.
— Тут где-то клад есть. Можете достать? С меня украшения.
— Ну ты и нахалка! — восхитилась та, что с бусами, и переглянулась с подругой. — Ладно. Жди!
И скрылись в глубине. А я рванула к застывшему статуей мужчине.
— Мердок! — громко позвала я. — Эндрю, Неназываемый вас подери!
Он не откликнулся, по-прежнему зачарованно вглядываясь в водную даль.
Волосы у него растрепались, вытянутая из-за пояса брюк рубашка вздулась парусом, а из кармана свисали водоросли.
Плохо дело. Он явно не в себе.
И тянуть нельзя — мало ли, что взбредет в легкомысленные головы русалок?
Пришлось, не раздеваясь, забираться в воду. Не одному же Мердоку мокрыми штанами щеголять!
Только вот там, где мужчине вода доставала до пояса, мне доходила до груди.
— Мердок! Вы что, окаменели?
Он молчал, и даже никак не отреагировал, когда я схватила его за локоть.
Я шепотом выругалась и потянула его за собой.
Против ожиданий, он послушно развернулся и пошагал к берегу.
Фух, одной проблемой меньше…
Выбравшись на песок, Мердок снова оцепенел. Русалки ему что, мозги всмятку сварили?!
И ледяной весь, как будто провел в реке несколько часов…
Ничего, оклемается. Вода легко высасывает силы, и водяные твари тоже.
Надо просто компенсировать убыль, и все наладится. Только как?
Первым делом нужна еда, а потом попробую его растолкать. Бутерброды есть и немного кофе оставалось. За неимением лучшего сойдет.
Я с сомнением посмотрела на безучастного Мердока.
Тащить его с собой — утопия, а бросать одного страшно.
Совсем он на себя не похож. Как бы его расшевелить? Пощечину отвесить, что ли?
Хм… Есть идея получше. Заодно и жизненными силами поделюсь.
Я подошла к Мердоку и, поднявшись на цыпочки, поцеловала в холодные губы.
Обхватила за шею, прижалась к груди, пытаясь хоть немного согреть… И не сразу заметила, когда он ответил.
— Надо же, не наврала! — сварливо сказал кто-то. — Забирай свой клад!
— А то мы сейчас передумаем, — буркнул второй голос. — Завидно же!
Пришлось оторваться от Мердока (и когда он успел так крепко меня обнять?) и обернуться к русалкам.
— Вот! — они торжественно плюхнули на песок что-то похожее на ком грязи.
— Не держи на нас зла, — попросила та русалка, что посерьезнее.
— Мы просто хотели немного любви, — добавила та, что с бусами.
Они переглянулись и, плеснув хвостами, скрылись в глубине…
Мердок сзади прочистил горло.
— Стра… Анна, что здесь произошло?
Я глубоко вздохнула и заставила себя остыть. Значит, он ничего не помнит.
— Вас зачаровали русалки, — не оборачиваясь, коротко пояснила я. — Пришлось приводить вас в чувство.
Несколько мгновений Мердок молчал, затем послышались шаги. Остановился он рядом со мной.
— Любопытно, — заметил он. — Значит, исключительно в медицинских целях?
Я раздраженно дернула плечом.
— Надо думать, это то самое сокровище? — в голосе Мердока слышались знакомые въедливые нотки.
Мы дружно смотрели на «клад», заросший илом и водорослями.
— Вряд ли, — вздохнула я. — Надо проверить, конечно, но это точно пролежало на дне дольше нескольких дней.
Басовито загудел пароход, и из-за острова к нам скользнула моторка.
Мы молча ждали, затем Мердок кашлянул.
— Знаете, Стравински, — произнес он задумчиво, — у вас весьма любопытное представление о… лечебных процедурах.
Я только глаза закатила.
Ах, какие лица стали у моряков, когда они нашли нас мокрыми и растрепанными, зато с добычей!
— Прихватите это, будьте любезны, — вежливо попросил Мердок и указал на «сокровище».
Клад (или что там было на самом деле) мы так и не вскрыли. Предусмотрительности Мердока не хватило, чтобы прихватить с собой какие-нибудь инструменты.
Моряки помялись, переглянулись, однако приказ выполнили. Только как-то подозрительно тревожно посматривали на воду и торопились убраться с островка.
Я оглянулась на Мердока и зябко поежилась. Выражение его прищуренных глаз обещало капитану очень интересную беседу. А если повезет (хотя это кому как), то и статью за оставление в опасности…
Жаль, что разговор шел за закрытыми дверями, и голос Мердок по обыкновению не повышал.