Такой как ты (ЛП) - Маквин Стефани. Страница 3
– Потому что вам нужны деньги? – Недоверчиво спрашивает он.
– Да, сэр. – Киваю, и пряди снова падают мне на лицо. – Проклятье, нужно было
собрать волосы. Хвост не нужно было бы поправлять… – Злюсь сама на себя.
Он на мгновение задумывается, а затем нажимает на кнопку телефон.
– Миссис О’Брайан, зайдите ко мне. – Снова этот холодный тон. Через несколько секунд
появляется женщина, которая встречала меня в приемной.
– Вооружите мисс Торнтон всем необходимым и посвятите в детали. Позаботьтесь,
чтобы она была одета должным образом… – Он смотрит на меня. – Этот костюм полная
катастрофа, вероятно, он даже ей не принадлежит. – Он презрительно качает головой.
– Минуточку…. Что он себе позволяет? Хорошо, он прав, но это не дает ему права
обсуждать меня, словно меня здесь вообще нет. – Шиплю про себя и вдыхаю воздух.
Когда я собираюсь возразить, смотрю на блондинку, которая качает головой. Но мне
лучше придержать язык за зубами. Чувствую, как от ярости у меня ускоряется дыхание.
– Я жду вас в понедельник в восемь утра. Здесь. В соответствующей одежде и с
собранными волосами. – Он смотрит на меня непроницаемым взглядом. – Миссис О’Брайан
предоставит вам контракт. Вы можете узнать детали у нее, но с вашим образованием, уверен, вы
справитесь с чтением контракта самостоятельно. – Он качает головой.
Затем он смотрит на меня так, что внизу живота появляется странное тянущее чувство.
– Да что он о себе возомнил? – Мой внутренний голос разрывается в гневе, но прежде
чем я открываю рот, он продолжает.
– Это означает, что теперь вы можете покинуть мой офис. – Он удовлетворенно
откидывается на спинку стула, а я глубоко дышу через нос. Но до того, как мой темперамент
вырывается наружу, я чувствую руку хладнокровной блондинки. Я смотрю на нее, и она кивает
в сторону выхода, спокойно выводит нас и закрывает дверь.
– Идем те со мной, мисс Торнтон. – Дружелюбно обращается ко мне, и я следую за ней в
небольшую комнату. Похоже, это кладовка, так как кроме копировального аппарата,
канцелярских принадлежностей и факсимильных печатей здесь ничего нет.
Она дает мне в руки коробку.
– Следуйте за мной. – Она говорит прежде, чем я успеваю задать вопросы, и мы идем в
соседнюю комнату.
Огромный стеклянный стол в центре комнаты, вокруг которого стоит двадцать пять
стульев, белое полотно в конце комнаты подтверждает мое предположение, что это конференц–
зал.
– Присаживайтесь, мисс Торнтон. – Сообщает мне хладнокровная блондинка, и я
усаживаюсь на ближайшее кресло и ставлю коробку на стол.
– Меня зовут Оливия. – Она садится рядом и кротко смотрит на меня.
– Эверли. – Отвечаю, нерешительно улыбаясь.
Мой гнев постепенно утихает, и просыпается любопытство, к чему все это ведет.
– Я работаю на мистера Лоусона шесть лет… – Она дарит мне легкую улыбку. – Не знаю, что ты сделала… Но он никогда не принимал никого на работу так быстро, а тем более на место
своего ассистента. Мы ищем адекватную замену Эмилии почти девять месяцев. – Она вздыхает.
– А почему Эмилия ушла? – Тихо спрашиваю я, не зная наверняка, хочу ли я услышать
ответ.
– У Эмилии изменилась семейная ситуация. Она вышла замуж, а на этой работе можно
быть только одной. Или личная жизнь, или работа на мистера Лоусона. – Она слегка наклоняет
голову. – Надеюсь, ты знаешь, во что ввязываешься. – В ее голосе слышно предостережение.
– Нет, не знаю! – Мой внутренний голос кричит на меня.
– Не совсем. – Осторожно отвечаю, и Оливия с удивлением смотрит на меня.
– Тогда ты очень быстро это поймешь… – Эти слова звучат очень неоднозначно, и я
сглатываю. – И так, я должна выдать тебе необходимое оборудование… – Она берет коробку со
стола и ставит себе на колени. – У нас всех есть шестой I–Phone, новейшая модель…. – Она
выкладывает его на стол. – Ты должна быть на связи с семи утра до десяти вечера, а порой и в
любое другое время. – Она испытывающее глядит на меня. – Любые письма и звонки проходят
через это устройство. Ты фильтруешь э–мейлы, а затем посылаешь их мистеру Лоусону.
Беру I–Phone в руку, стараясь глубоко дышать.
– Здесь твой Лэптоп. У тебя будет свой письменный стол в офисе мистера Лоусона.
Печать и факс функционируют через сеть Wi–Fi. Пароль: «Desperado2«, он одинаковый для всех
устройств. – Она кладет новый Apple MacBook Pro на стол. – Кабели, руководства пользователя
– все здесь. – Она показывает на коробку. – Я советую сделать переадресацию со своего
мобильного на I–Phone, так как ты постоянно будешь держать его возле уха. – Она глядит на
черный сотовый в моей руке.
– Хмм… – В ответ киваю.
Пароль Desperado?
Есть ли в этом скрытый смысл?
Desperado означает отчаянный, но он не казался мне таким…
– Что здесь вообще происходит? Современное рабство? – Мой внутренний голос
буквально кричит – беги отсюда! Беги, пока не поздно! Сейчас же! – Кричит он панически.
– Здесь так же есть I–Pad нового поколения, который используют на встречах и деловых
обедах. Он оснащен новой технологией, с помощью которой ты можешь в любой момент
воспользоваться печатью и факсом. – Она протягивает его мне.
Боже, на нем есть еще и соединение с проектором…
Хотя…
Взгляну на все устройства, я понимаю, что все они обладают соединением с проектором.
Все они совершенно новые и ни разу не использованные.
– Вот и все основное оборудование. – Она отдает мне коробку, и я складываю все назад.
Должна признать, что я хорошо умею обходиться с техническими устройствами, но
Apple так далек от моего ценового диапазона… Я еще не имела дела с таким оборудованием.
– Подожди минуту, я принесу контракт. – Она извиняется и покидает комнату.
Кладу голову на холодную поверхность стола.
– Что я здесь делаю? – Ненадолго закрываю глаза.
Мне не нравится эта работа, но, черт возьми, мне нужны деньги.
2 В переводе с филиппинского: «Отчаянный». (примечание переводчика).
Оливия возвращается буквально через несколько секунд, я быстро поднимаю голову, и
она кладет передо мной кипу бумаг.
– Первое, что нужно сделать, это ознакомиться с документами. – Она указывает на
бумаги, название которых гласит: «Контракт».
И все это я должна буду изучить…
– Так как у нас есть стандарты, каждому дню в неделе соответствует определенный цвет.
– Она объясняет мне, и я смотрю на нее.
– Прости, что? – Удивленно спрашиваю.
Она смотрит на свой телефон, которых тихо вибрирует, а затем переводит взгляд на меня.
– Завтра в десять утра тебе нужно быть в бутике Томаса Брауна на Доусон Стрит. –
Объясняет мне она, как будто это самая естественная вещь на земле.
Томас Браун?
Дизайнер?
Этого не может быть.
– Томас Браун? – Испуганно спрашиваю я.
– Да. Мистер Лоусон только что написал мне э–мейл, что тебе необходимо быть там в
десять утра. – Она слегка кивает.
– И так происходит всегда? – Я серьезно смущена.
Одна вещь Томаса Брауна стоит больше, чем весь мой гардероб вместе взятый.
– У меня нет средств, чтобы позволить себе такое.
Она лишь пожимает плечами.
– Но мистер Лоусон крутится среди высших слоев общества Дублина, а ты будешь его
тенью. Думаю, он просто хочет быть уверен, что ты будешь выглядеть соответствующе. – Она
слегка улыбается и протягивает мне лист бумаги.
Цветовая схема офиса мистера Дэмиана Лоусона
Понедельник: серый
Вторник: черный
Среда: темно–синий
Четверг: темно–серый
Пятница: серо–белая полоска
Суббота/Воскресенье: согласно случаю
Мисс Эверли Торнтон должна быть соответствующе одета. Она получит необходимую