Стражи (ЛП) - Сальваторе Джино. Страница 8
Пираты, тридцать сильных мужчин, разразились смехом.
Я поднял руку, показывая им ключи.
Смех прекратился.
— Вы не убьете ни одного члена экипажа Морской Феи! — потребовал я.
Никто не ответил.
— Обещайте! Вы все!
Хор "Да!" вернулся ко мне, и, полагая, что у меня все равно нет времени, чтобы опросить каждого, я понял, что должен делать. Тонкая, но сильная рука потянулась из клетки рядом с дверью. Я бросил ключи Джоэн и развернулся, поднимая меч, чтобы отразить новое нападение.
Но Вирт и Вил остановились по другую сторону двери. Их глаза были широко распахнуты, а лица — бледны. Я сделал шаг к ним, но они развернулись и побежали. Металлическая дверь позади меня распахнулась, и толпа немытых тел, панически бегущих прочь, захватила меня. Они оттолкнули меня в сторону, на землю, едва не затаптывая.
Казалось, прошло так много времени, прежде чем все пираты прошли, хотя на самом деле, вероятно, все длилось не более нескольких ударов сердца. Как только они ушли, та же тонкая и сильная рука схватила меня за плечо, помогая подняться на ноги.
— Я не предавал тебя, — сказал я девушке.
— Ой, никогда не говорила, что это твоя вина, — ответила Джоэн. Её улыбка была настоящей.
Прежде, чем я успел что-то сказать, девушка развернулась и побежала. Я последовал за ней к лестнице.
Когда мы достигли палубы, суматоха была в полном разгаре.
Пираты, хоть и были безоружными, по-видимому, захватили экипаж врасплох. Они проталкивались к сходням. Пираты не пытались бороться, просто желая сойти с корабля и скрыться в доках. Матросы перегруппировались, тесня пиратов к доскам, прочь с длинного причала. Но корабль не был полностью пришвартован, а потому спуститься с него было трудно. На каждого пирата, благополучно оказавшегося на причале, приходил другой, который упал в ледяную воду ниже.
Но у меня был другой план. И другая цель. Я взял Джоэн за руку и повел её в каюту капитана.
— Попробуй найти… — начал я.
— Капитанский ключ? — закончила она, поднимая кольцо с ключами и демонстрируя медный, который выделялся из всех остальных. — Этот — самый красивый. Как думаешь, это он?
— Предложение не хуже любого другого.
Мы добрались до двери, по-видимому, нас так никто и не заметил. Джоэн вставила ключ. Но дверь не поддалась.
— Попробуем этот, м? — сказала она, вытягивая другой ключ.
— Ну, — сказал я. — Если нас заметят — мы трупы.
— Нет, если нас заметят — мы будем сражаться, — сказала девушка, отбрасывая второй ключ и доставая третий. — Мы не трупы, пока нас не убьют, если ты не в курсе. И мы ничто, если у нас нет смелости убить.
Третий ключ щелкнул в замке, и мы протолкнулись во внешнюю комнату каюты капитана. Как я и надеялся, комната была занята. Ценные товары были в безопасности в единственной запертой каюте на корабле. А волшебный конь, пожалуй, был ценным.
Дымка подняла красивую голову, встряхивая белой гривой. Она посмотрела на меня, узнавая. Я представил себе, что лошадь улыбается.
— Так это твой великий план, м? — спросила Джоэн.
— Он отличный, да? — сказал я, пытаясь отвязать кобылу.
— Не вижу её седла.
— Оно и не нужно. Доверься мне.
— А я что делаю?
Я остановился и посмотрел на неё, в надежде поймать её взгляд и узнать, что она имела в виду. Я хотел так многое спросить у неё. Джоэн была так холодна ко мне с тех пор, как мы покинули остров, на котором потерпели крушение — нет, с тех пор, как Джейд прибыла на корабль. Но сейчас она говорила, что доверяет мне.
Ладно, полагаю, я только что достал её из тюрьмы, спас от петли или темницы Глубоководья.
— Я тоже доверяю тебе, — сказал я.
Девочка посмотрела на меня, слегка посмеиваясь.
— Я знаю.
Она смотрела прямо на меня, находясь так близко. Так же, как десятидневку раньше, в вороньем гнезде. Так же, как тогда, когда она поцеловала меня.
Ни в чем я в тот момент не был уверен больше, чем в том, что желал поцеловать её снова. Я собрал все свое мужество, сделал глубокий вздох и наклонился.
Но она отстранилась и покачала головой.
— Нет? — спросил я. Внезапно, мой желудок словно сжали острые зубы.
Она снова покачала головой.
— Просто друзья, — сказала она. — Мы должны быть просто друзьями.
— Но, в вороньем гнезде…
Она сделала длинную паузу, ища ответ.
— Ты же знаешь, что мы только что сбежали с острова? С демоном, драконом и друидами. И вот этим всем. Я, знаешь ли, просто рада была остаться живой.
— Так ты говоришь, что это было ошибкой?
— Это не было ошибкой. Это было… ох.
— Ох?
Но девочка не ответила. Она вообще не смотрела на меня. Её взгляд был устремлен на добротный дубовый сундук. Он был обит латунью и отделан золотом и серебром.
— Оставь это, — сказал я.
— Не могу. Отвяжи Дымку.
— Так или иначе, он, вероятно, закрыт, — предупредил я подругу.
Она подняла медный ключ, который некогда не смог открыть дверь каюты.
— Ой, я этого ожидала, — сказала она со смехом.
Я бросил все свои дела и рванул через комнату. Но Джоэн уже вставила ключ в замок и повернула его прежде, чем я успел её остановить.
Крышка сундука распахнулась. Перед нами лежала скромная сумма в золоте, а также несколько сверкающих драгоценных камней, несколько кусков пергамента и пояс с двумя украшенными драгоценными камнями кинжалами.
— Мы не можем украсть у капитана, — сказал я.
— Ой, а почему нет? Он хотел убить меня.
Я попытался найти ответ, но так и не придумал его. К моему облегчению, Джоэн забрала только свои кинжалы и ничего больше.
— Они принадлежат мне, м? Так что технически — я не воровала, да?
— Да, — я повернулся к Дымке.
— Я возьму еще одну блестяшку, — сказала Джоэн, хватая маленький синий камушек. — Взамен кольца, которое украл маг.
Я испустил вздох. Это бесполезно…
Отвязав дымку, я высунул голову на палубу, ища знак того, что нас преследуют. Но, казалось, никто так и не заметил меня. Все были заняты сражением, которое бушевало на палубе. Я взял Дымку за гриву и вывел её за собой. Джоэн шла следом.
— Мэймун! — пронесся над палубой строгий голос.
Волосы на моей голове встали дыбом, а коленки затряслись. Это был капитан Дюдермонт.
— Просто идем! — сказала Джоэн. Её голос был немного хриплым.
— Мэймун! — снова крикнул Дюдермонт. — Стой там, мальчик! Это твоя…
Плюх!
Теперь я был вынужден повернуться, чтобы посмотреть на него. Капитан был сбит с ног одним из пиратов, и хотя глаза Дюдермонта пылали гневом и смущением, сам он был невредим. Пират, который столкнул его, получил удар сапогом между ног. Эта атака подкинула человека вверх, перебрасывая через перила.
Для остальной части пиратской команды ситуация была не на много лучше. Пока Джоэн пытался втащить меня на спину Дымки, я наблюдал, как последняя группа пыталась развернуться и двинуться по трапу. Но как только последний пират ступил на доски, те перевернулись и люди полетели в воду, скрываясь из виду. Я посмотрел на главную палубу, где стоял смеющийся Робийярд. Он бросил взгляд вниз и протянул руку, чтобы помочь подняться на ноги бушующему капитану.
Оглянувшись на трап, я увидел сплетенные нити голубой энергии, которая сама по себе ползла по перилам и палубе. С десяток пиратов запутались в этой паутине.
Оставшиеся беглецы оказались на длинном причале, конец которого уже был оцеплен вооруженными и экипированными портовыми стражами. Им было некуда бежать.
— Ой, у тебя же есть план, да? — спросила Джоэн. — Потому что если вдруг нет — мы будем следующими.
Как по команде, я услышал слова Дюдермонта:
— Робийярд, мальчик!
— Разумеется, — ответил я, запрыгивая на спину Дымки позади Джоэн.
Я обнял девушку, перехватывая поводья лошади. Видимо, кобыле не очень были нужны мои приказы. Она видела путь к отступлению так же ясно, как я. За три шага она развила полную скорость. На четвертом, она перепрыгнула через борт, перелетая прямо над перилами. Пока она была в воздухе, мы с Джоэн цеплялись за жизнь. Что-то яркое и холодное, сделанное из зеленовато-желтоватого света пронеслось над нашими головами. Магия Робийярда.