Бретер на вес золота (СИ) - Евдокимов Дмитрий Валентинович. Страница 45

  Фонарщик извлек из кармана изрядно засаленный лист бумаги, на котором была изображена корона д'Астра. Очень похожий рисунок я получил совсем недавно из рук графа де Бюэя.

  Себастьян Лопст вернулся сверху, небрежно неся в руке корону, не имевшую с изображенной на бумаге практически ничего общего. Позолоченный обруч - позолота кое-где начала отлупляться - с пятью видимыми с одной стороны зубцами простой клиновидной формы, украшенными сверху маленькими жемчужинами. Впрочем, в подлинности жемчуга тоже можно было усомниться - уж очень сильно пахло дешевой подделкой от всего этого. На самом деле обруч должен быть золотым, зубцы должны быть листовидной формы, украшенными жемчужинами. Внутри должна быть пурпурная тканевая шапка и на перекрестье двух дужек должен красоваться знаменитый сапфир семьи д'Астра.

  - Вот такой приз достался мне вместо вот этого, - он постучал пальцем по рисунку.

  - Как же так? - я разочарованно откинулся на спинку стула.

  - Я же говорю: иногда одна ошибка тянет за собой целый шлейф неудач. Чуял же, что не нужно ввязываться в это дело.

  - Черт побери! А вы уверены, что из вашей засады никто не ушел?

  - Абсолютно.

  - А знаете ли вы, чьи люди везли корону?

  - Теперь знаю. Тогда не знал, не было времени наводить справки. Но, уверяю вас, знание это ничего бы не изменило. Мы с бароном д`Эрго не друзья и не враги. Это просто работа, и каждый из нас старается делать ее как можно лучше.

  Достаточно дико было слушать рассуждения о добросовестном отношении к работе от наемного убийцы, но я предпочел обойти эту тему стороной.

  - А случалось ли вам с бароном ранее подчищать друг за другом на одном и том же заказе? - этим вопросом я всерьез рассчитывал вывести оппонента из состояния спокойствия. Но Фонарщик и тут проявил достаточную выдержку, лишь лежащие на поверхности стола огромные кулаки сжались да глаза на секунду превратились в узкие щели.

  - И это знаете? Что ж, - Клод жестко усмехнулся, - на этот раз наш заказчик обхитрил самого себя. Хотя... Хотя я не знаю всей подоплеки этой истории. Возможно, что ставки в игре были так высоки, что подобная предосторожность была необходимостью. А учитывая тот факт, что эту корону по сей день ищут и заказчик, и барон д`Эрго, и я, и представители пострадавшего семейства, то выходит, что опасения были не безосновательными. Кто-то переиграл нас всех.

  - Еще бы знать, кто, - пробормотал я, вяло пытаясь сообразить, что же еще можно узнать от Клода Фонарщика, наверняка ведь второго шанса поговорить с ним мне не представится.

  Но ничего путного в голову не приходило. Разочарование от мизерных результатов, достигнутых в результате полного напряжения сил в последние несколько суток, было столь велико, что на меня навалились апатия и страшная усталость. Все, чего мне сейчас хотелось, - это вернуться домой и как следует выспаться.

  - Я удовлетворил ваше любопытство или у вас есть еще вопросы? - Фонарщик словно читал мои мысли.

  - Сейчас нет. Мне нужно хорошенько все обдумать, - я беспомощно развел руками, - смогу ли я вас найти, если потребуется?

  - Я вам больше ничего не должен, Орлов! И намерен покинуть этот город как можно быстрее. Здесь становится слишком тесно.

  - А как же заказ Кривого Нэша? - на всякий случай я убрал одну руку со стола, чтобы иметь возможность быстрее дотянуться до шпаги или кинжала.

  - А никак! Сами разбирайтесь. Но мне хотелось бы знать, в чем ваш интерес в этом деле?

  Я открыл было рот для ответа, но тут же обнаружил, что отвечать мне нечего. Не сообщать же мастеру-убийце о моем общении с графом де Бюэем! А если попытаться объяснить свое желание помочь одной оказавшейся в беде прелестной амазонке, то этот грубый человек поднимет меня на смех, вообразив, будто я таким образом добиваюсь расположения виконтессы. Можно было бы соврать, будто меня наняла для розысков семья д'Астра, но эта мысль была сразу отвергнута: в этом случае я оказывался бы таким же наемником, как и Клод Фонарщик, а это казалось недопустимым.

  - Это дело коснулось меня случайно, - я старался очень тщательно подбирать слова, - а ведь долг каждого благородного человека оказать помощь попавшим в беду. Вот я и помогаю в меру своих возможностей герцогам д'Астра.

  - Так я и думал, - убийца мерзко ухмыльнулся и, поднимаясь из-за стола, добавил: - будьте осторожны с женщинами, шевалье. У них в крови желание манипулировать окружающими.

  Проклятый наемник заставил меня покраснеть до корней волос. Как бы ни пытался я скрыть свои мысли, он словно видел меня насквозь. Я разозлился.

  - Здесь я обойдусь без ваших советов, милейший! И напоследок, - сказал я, тоже поднимаясь из-за стола, - хочу сказать, что вашим вмешательством месье Бернье пытался сэкономить шестьдесят пять тысяч золотых. Именно настолько дороже он ценит услуги барона.

  Я с удовлетворением заметил, как дважды дернулся глаз Фонарщика при упоминании имени заказчика и величины денежного вознаграждения барона д`Эрго. Эта маленькая месть позволила немного подсластить горечь разочарования от практически бесполезной встречи.

  - С вашего позволения, месье Фонарщик, - я протянул руки за поддельной короной. Он безразлично пожал плечами, показывая, что ничего не имеет против.

  Около шести часов утра я вернулся в родной трактир, неся завернутое в грязную тряпку изделие неизвестного мастера, сыгравшее какую-то зловещую роль в истории с похищением короны герцогов д'Астра.

  22

  Следующий день практически не отложился в моей памяти. Помню только, что выспаться мне так и не удалось, а все время заняла обычная рабочая текучка: я куда-то ходил, о чем-то с кем-то договаривался, что-то обсуждал со своими бригадирами. Может, оно и к лучшему получилось, потому что нужно было возвращаться к нормальному распорядку дня, и я, волей-неволей проведя на ногах весь световой день, отправился спать лишь поздним вечером.

  Заснул очень быстро, как говорится, 'не успев коснуться головой подушки', и проспал до самого утра, не видя никаких снов и абсолютно не беспокоясь о возможности нового прихода наемных убийц. Надумай они довести начатое дело до логического конца, у них бы не возникло проблем в ту ночь.

  Разбудил же меня настойчивый стук в дверь. Не желая тревожить и так уже заворочавшуюся на своей половине виконтессу, я заставил себя подняться и впустил в комнату Ван Галена, доставившего мне письмо от графа Франсуа де Бюэя.

  Глава Тайной канцелярии желал меня видеть. К счастью, не срочно, у меня было еще больше двух часов свободного времени. Поэтому я успел наскоро позавтракать, пофехтовать во дворе с Ван Галеном и Рамиресом и бегло осмотреть свежеустроенную конюшню.

  Когда я уже собрался нанести визит в Малый королевский дворец на бульваре Фанфар, явились двое посыльных. Один с запиской от де Бюэя, где граф переносил нашу встречу на два часа позже. Второй - с приглашением как можно скорее посетить банковский дом де Монтойи в Монтере.

  Безапелляционно навязавшийся мне в спутники эльфийский тан осведомился, заглядывая через мое плечо:

  - И что мы так скисли? Ты должен месье Монтойе денег?

  - Больше, чем ты можешь себе представить, дружище. И еще это письмо - напоминание о том, что сегодня у меня праздник. Сегодня мое родовое гнездо окончательно перейдет в руки кредиторов, ибо сегодня мой день рождения...

  - Я помню об этом, и вечером тебя ждет праздничный ужин. А поместье ведь давно уже не было твоим, стоит ли жалеть?

  - Не могу не жалеть. Я там родился и вырос. Хотя и в то время уже поместье было заложено у ростовщиков. Пойду-ка я к Монтойе, нужно покончить с этим делом как можно скорее.

  Пойти не получилось, пришлось ехать в карете, нанятой навязчивым эльфом. Он и сам со мной увязался, да еще двоих сопровождающих прихватил из свежезавербованных. Благодаря этому перед банковским домом 'Лоретти и Монтойя' на улице маршала Риккардо мы оказались не через полчаса, а всего лишь через пятнадцать минут.