Запасной вариант - Аштон Лия. Страница 12
Вообще-то он собирался явиться еще позже; он живо представлял, как Руби ждет его за столиком и все больше злится.
Ему ужасно нравились ее разгневанное лицо и упорное сопротивление.
Но спустя какое-то время он начал чувствовать себя полным идиотом. Он торчит в своем пентхаусе и бездумно смотрит матч по регби, когда может провести время с красивой… Нет, не красивой. По крайней мере, по голливудским меркам Руби никак нельзя назвать красавицей. Но она безусловно интересная женщина… Да, интересная и загадочная.
Проводить время с ней куда приятнее, чем сидеть одному!
Но когда метрдотель с безупречными манерами провел его в отдельный зал дорогого ресторана, он увидел столик, накрытый на двоих, — и никакой Руби.
Он сел и покачал головой. Невероятно!
Ресторан находился на краю Круглой набережной; из слегка изогнутых панорамных окон открывался изумительный вид на залив. Справа виднелись паруса Оперного театра. Впереди — знаменитый мост Харбор-бридж.
Хотя Дев не первый раз приходил в этот ресторан, а ужинать ему доводилось на фоне красивейших пейзажей, вид ночного Сиднея заворожил его. Такого нет нигде в мире!
И все же грустно сидеть одному в зале, где свободно уместятся тридцать человек. Сегодня он заказал его только на двоих! В таких условиях даже красивейший пейзаж скоро надоедает.
Метрдотель предложил ему попробовать заказанное вино; затем он молча скрылся где-то в пространстве.
Шли минуты. Дев то и дело косился на часы. Может, Руби вообще не придет? Нет, не может быть.
Бесшумно распахнулась дверь. Дев поднял голову и увидел, как в зал входит Руби. Он не мог оторваться от нее.
На ней было платье из переливчатой материи, которая как будто вбирала в себя весь свет. Юбка чуть выше колена удлиняла ноги, как и сандалии на высоком каблуке. Когда он, наконец, встретился с ней взглядом, то заметил, что глаза пол старательно уложенной челкой смотрят вызывающе.
Она изогнула губы, но он бы не назвал выражение ее лица улыбкой.
Когда ее подвели к столику, Дев встал. Метрдотель выдвинул ей стул, и она широко улыбнулась ему. Затем метрдотель приступил к исполнению своих обязанностей. Он предлагал им вино и закуски. Но Дев почти не слушал. Воспользовавшись случаем, он любовался Руби, сидевшей вполоборота к нему.
В первый раз она молчит в его присутствии — если не считать самого первого столкновения у гримвагена.
Тогда она была просто восхитительна, сегодня — рафинированна и совершенна. Она разная и тем интереснее для него.
После короткой вступительной беседы метрдотель незаметно удалился, и Руби повернулась к нему.
— Вы опоздали, — заметил он.
— Вы тоже, — парировала она.
— Откуда вы знаете? — удивился он.
— Ниоткуда… Просто мне показалось, что опоздание вполне в вашем стиле. Вы очень последовательно стараетесь вывести меня из себя. — Руби хладнокровно налила себе воды. — А вы ведете себя не слишком-то рыцарственно… — Еще одна пауза. — Лично я никогда никуда не опаздываю… специально… В моей работе важна пунктуальность; не вижу причин, почему нельзя вести себя так же и в жизни.
— Значит, вы цените в мужчинах рыцарственность?
Она посмотрела на него поверх бокала:
— Вообще-то нет. — Она слегка наморщила лоб, отвернулась к окну, взглянула на Оперный театр. — То есть, конечно, приятно, если мужчина вежлив, почтителен, галантен — не знаю, что еще принято вкладывать в понятие «рыцарственность». — Она смерила его взглядом, давая понять, что к нему ее слова не относятся. — Но его поведение должно быть естественным. Например, глупо вскакивать, когда я подхожу к столику… Все должно идти от сердца, от внутреннего уважения.
— Я вас уважаю, — возразил он.
— Верится с трудом! — Руби искренне расхохоталась.
— Но это правда. — Дев не собирался оправдываться, но пришлось. — Я опоздал вовсе не потому, что не уважаю вас и не ценю ваше время. Просто хотелось полюбоваться на вашу реакцию…
— Какое тонкое замечание!
Дев не мог сказать, что ему стало стыдно. Он откровенно наслаждался происходящим… и Руби.
— А вам нравится нарочно меня раздражать, — заметила она. — Кстати, у вас неплохо получается.
Он пожал плечами:
— Значит, вы ищете почтительного, хорошо воспитанного рыцаря?
— Вот уж нет! — Руби тряхнула головой. — Я никого не ищу!
— Счастье для вас в работе?
Снова почти неслышно подошел метрдотель и налил ей вина.
— Да, но дело не в этом. Мужчины мне не нужны. Совсем.
— Не нужны — или не хотите?
Она закатила глаза:
— Ни то ни другое!
Он задумался. Им принесли закуски, и Дев решил сменить тему. В конце концов, они не для того сюда пришли, чтобы выяснять отношения… Сам он терпеть не мог какие бы то ни было «отношения». Эстелла стала неожиданным исключением, но даже с ней ему иногда казалось, что их роман протекает почти без его участия. Конечно, Эстелла нравилась ему. С ней приятно было проводить время. Ему даже казалось, что он ее любит. Но в тот день, когда Эстелла его бросила, она ясно дала понять: то, что он к ней испытывал, — не любовь. Как она выразилась?
«Любовь — это когда ты полностью раскрываешься, делишься с близким человеком своими мыслями, чувствами, страхами. Ты не делишься ничем. Абсолютно ничем!»
Он не стал ей возражать. Но потом, вспоминая их разрыв, он мысленно соглашался с Эстеллой. Она права. Да, он именно такой.
Некоторое время они молча ели лососину.
— Интересно, зачем вы меня сюда пригласили? — спросила Руби, не глядя на него.
— Мне захотелось.
Она резко вскинула голову. В ее глазах он прочел откровенное замешательство.
— Серьезно? Но почему вам вдруг приспичило провести вечер с женщиной, у которой вызываете неприязнь?
— Кажется, раньше вы утверждали, будто недостаточно хорошо знаете меня для того, чтобы испытывать ко мне неприязнь.
Она удивленно подняла брови:
— Мое мнение о вас постепенно меняется!
Он улыбнулся. Это была его знаменитая улыбка, увидев которую Руби порозовела и поспешила отвернуться.
— Неужели я вам нравлюсь?
Она тут же вскинула вверх подбородок:
— Знаете, это уже скучно. С какой стати вы должны мне нравиться?
— Я обаятелен, — ответил он.
Она фыркнула:
— И что вы вкладываете в это слово? По-вашему, обаятельно шантажом вынудить женщину пойти с вами на свидание? В самом деле?
— Нет. Если честно, обычно мне не приходится прибегать к таким уловкам.
— Приятно слышать… я хотя бы отчасти отомстила за ваших многочисленных подруг. Сколько их у вас было — тысячи?
— Гораздо меньше, — возразил он.
— Ну, сотни, — отмахнулась она.
Нет, женщин в его жизни было не так много. Может быть, Эстелла не первая заметила его ущербность, но только с ней он сблизился настолько, что она разглядела его.
— Я не… — начал он и осекся. Он хотел сказать: «Сейчас я не похож на себя». Но он решил, что не стоит признаваться в этом Руби. Но ведь она… Руби должна отвлечь его от мрачных мыслей!
— Вы не… что? — спросила она.
Он тряхнул головой:
— Не важно. Главное, что сейчас мы здесь. — Он откинулся на спинку стула, разглядывая ее. — Мы здесь, в этом прекрасном городе, в этом прекрасном ресторане. А на вас, Руби Белл, очень красивое платье.
Лицо ее из розового стало пунцовым.
— Спасибо, — немного чопорно ответила она.
— У меня предложение, — сказал Дев. — Давайте объявим перемирие! На сегодня! Ну, попробуйте притвориться, что я не вызываю у вас глубочайшего отвращения… Давайте забудем о том, как мы оказались вдвоем за одним столиком.
— Вы не вызываете у меня отвращения! — удивленно ответила она. — Просто вы не даете мне повода понравиться.
— Я постараюсь, — обещал он.
Она долго выдерживала его взгляд, раздумывая над его словами.
— Ладно, — согласилась она под конец. — Но только на сегодня!
Руби с изумлением заметила, что ее десертная тарелка совершенно пуста, если не считать растаявших остатков сорбета. Она даже не помнила вкуса… так увлеклась беседой.