Трибред. Дилогия (СИ) - Дадов Константин Леонидович. Страница 66
Сколь бы скептическим не было мое мнение о местных шиноби, но Итачи, один из тех немногих, кого я уважаю и побаиваюсь. Нужно быть необычайно сильным, сумасшедшим, и гениальным, что бы уничтожить собственный клан за одну ночь. Даже при условии, что ему скорее всего помогали со стороны, но глава клана, как и все приближенные, были убиты именно Итачи.
Мне предстоит подготовиться к встрече с последним из Учих. В том, что он меня найдет, я не сомневаюсь, это всего лишь вопрос времени. Приказ, запрещающий моим подчиненным удаляться от грота, это отчаянная попытка выиграть драгоценные дни, каждый из которых может стать решающим в борьбе за жизнь.
- черт, ну почему я не задумался о последствиях, прежде чем отрубить голову этому пацану... - Нахмурив лоб, я уставился в потолок, и как неудивительно, ответ был найден тут же. - В любом случае, даже осознавая опасность, я не смог бы отказаться от возможности обрести настоящее могущество.
Улыбка вернулась на мое лицо, так же как и спокойствие. Мысли потекли ровным потоком, а в памяти всплыл еще один факт, почему нас не разыскивали Хъюги. Тот же Итачи, вместе со своим напарником, кроме Какаши, убили еще и отца Хинаты, Хиаши. Главой клана сейчас является младшая из принцесс Ханаби, которую всячески оберегают старейшины, запретившие членам клана, рисковать во время выходов из деревни.
В Конохе произошел раскол, который грозит перерасти в гражданскую войну. Кланы объединяются и заключают союзы, и все это из-за одного единственного отступника, убившего слишком много влиятельных личностей, которые были способны удерживать порядок в своих руках.
"и этот монстр идет за мной... что ж, я его не разочарую".
Единым движением вскочив на ноги, я направился в общую часть грота. Требуется увеличить нагрузки для себя, сократить время для отдыха, а заодно напрячь Икиру, пусть поищет что ни будь в библиотеке Хъюг.
"даже и не думал, что мне будет не хватать Стокмана с его изобретениями...".
- бос, я нашел...! - Влетевший в пещеру Икира, размахивающий каким-то свитком зажатым в руках, со всей возможной скоростью, упал на пол, пропуская над собой кунай, кинутый на звук голоса, нежной девичьей рукой.
Я лежал на спине, на моей груди устроилась голова Хинаты, нас обоих укрывало одно тонкое одеяло. Принцесса, первая отреагировала на раздражитель, и атаковала неглядя. Мой советник по науке, мог бы обидеться на такую встречу, если бы не ввалился в нашу спальню в середине ночи.
Мне пришлось крепко обхватить талию серебрянноглазой красавицы, что бы не дать ей встать с нашего ложа, ради сиюминутного желания добить наглеца. К счастью, Хината не сильно и стремилась покинуть мои объятья, но предвкушающая улыбка, явно говорила о том, что Икире, в самое ближайшее время, в поле зрения девушки, лучше не попадаться.
Глава научного отдела, (какое громкое название, для пещеры с тремя обитателями, закопавшимися в груды бумаги), проявил свой недюжинный интеллект, и взвесив возможную опасность, решил отступить. В лучших традициях разведчиков, пересекающих границу враждебного государства, он выполз из пещеры, так и не поднявшись с пола до того момента, как последняя часть тела скрылась за углом.
- бос, я нашел то, что вы просили. - Раздался голос Икиры из-за угла. На этот раз, слова произносились громким шепотом.
- иди. - Хината сползла с меня, потянув за собой одеяло.
- ты уверена? - Ласково глажу девушку по волосам.
- если он не заткнется, я его убью. - Совершенно спокойно произносит Серебрянноглазая красавица. - А насколько я понимаю, пока ты не выслушаешь, что он нашел, тишины мне не дождаться.
Натянув штаны, я неспешно вышел из пещеры-спальни, попутно вспоминая те далекие годы, проведенные в не менее далеком мире, когда ближайшие подчиненные, боялись заходить в мой рабочий кабинет, не говоря уже о вторжении в личные покои.
"начинаю рассуждать как старик, не к добру это. Того и гляди, начну мечтать о тихой спокойной жизни".
- ну? - Зайдя за угол стены, и отойдя от входа в спальню подальше, что бы не беспокоить Хинату, я обратил свое внимание на чрезвычайно довольного подчиненного.
- вот оно. - С благоговейным трепетом, Икира всучил мне старый свиток.
Хмыкнув, разворачиваю пожелтевший лист, и почти минуту, пытаюсь разобраться в паутине линий и символов, (благо ширинган позволяет не обращать внимания на такие мелочи, как недостаток света).
- ну и что все это значит. - Сворачиваю свиток, и возвращаю его соратнику, уперев взгляд прямо ему в глаза.
Икира, как будто только вспомнил, что я почти не разбираюсь в фуиндзюцу, (искусство нанесения магических символов), достаточно громко хлопнул себя ладонью по лбу. Забрав документ, он бережно завернул его в тряпицу, словно бесценное сокровище, и "надев" на лицо маску мыслителя, принялся пояснять:
- еще когда была цела деревня клана Узумаки, их мастера фуиндзюцу, вместе с учеными клана Хъюга, разрабатывали ритуал по увеличению запаса личной силы. Главы кланов, собирались при помощи сложной системы печатей, переносить источник внутренней энергии от одного шиноби другому, тем самым увеличивая не только доступный объем чакры, но и передавая реципиенту, способность манипулировать новой стихией. Например, если донор обладает стихией воды, а реципиент огнем, то в результате ритуала, подопытный становился обладателем обеих первоначальных стихий, а так же, мог их смешивать, получая стихию пара.
- и почему же, обладая такими знаниями, все Хъюги не превратились в сверх людей, способных манипулировать всеми пятью изначальными стихиями, и десятком вариантов их смешивания? - Скептически изгибаю бровь, но собеседник кажется даже не заметил иронии в голосе.
- ритуал так и не был доведен до ума, все подопытные, либо умирали, (доноры оставшиеся без собственного источника чакры), либо сходили с ума, (реципиенты, начавшие "вспоминать" события которые не могли с ними происходить, а так же слышащие голоса). Но если изначально использовать для "пересадки" человека со стертым сознанием, то в результате, кроме увеличения энергии у реципиента, мы ничего не получим. - Сверкнув безумным взглядом Икира предложил. - Я могу начать подготовку к ритуалу прямо сейчас, добровольца среди учеников найти не сложно, а на роль жертвы идеально подойдет тот невезучий шпион, которому ты "выжег" мозги.
- сколько времени тебе потребуется на подготовку, и проведение ритуала?
- в общем счете, дней шесть. - Икира расплылся в счастливой улыбке, решив что разрешение на эксперимент уже дано.
- прекрасно, готовь два ритуала, и еще... сколько доноров может быть самое большее?
Парень задумчиво пожевал губы, затем принялся изучать свиток, и наконец изрек:
- в общем счете, пять это предел, да и при этом, каждая жертва должна обладать не более чем одной стихией. Так же, стихии не должны повторяться... вроде бы. - Последние слова были произнесены уже не столь уверено.
- тогда, первым делом проверь ритуал на добровольце, использование нашего "гостя" разрешаю. И еще, подбери пятерых кандидатов на роль жертв, для второго ритуала.
- бос, ты собираешься... учеников? - Полу удивился, полу ужаснулся Икира.
- исполняй, о результатах отчитаешься лично мне.
Разворачиваюсь, и спокойным уверенным шагом удаляюсь в сторону своей "комнаты". Если все пройдет как надо, то я разом лишу проблему нехватки энергии на нормальное манипулирование силой глаз. Все же, удача сыпется на меня, словно из рога изобилия, и нужно в максимальной степени этим воспользоваться, пока не наступила "черная полоса". А в том, что она наступит, я почему-то совершенно не сомневаюсь.
"да и "доброжелателю" отправившему меня в этот мир, нужно показать хорошее представление. Может быть, в случае успеха, срок жизни увеличат? А-то даже вспоминать не хочется, что осталось от десяти лет...".