Королевсто пепла (ЛП) - Райнон Томас. Страница 3
- Тогда ты должна знать, кто это, - Аврора почти кричала. Она закусила губу, чтобы контр
олировать гнев, прежде чем он вырвется на свободу. – Если ты видела, могла бы остановить.
- Принцесса… - Крапива потянулась к руке Авроры, но та вывернулась.
- Нет. Нет. Ты наблюдала за мной всё это время? Потому ты была в "Танцующем Единоро
ге", когда я пришла? Ты привела меня к нему?
- Нет, принцесса, - тихо сказала Крапива. – Я никому не рассказывала твои секреты. Я бы
ла в Петрикоре, чтобы увидеть повстанцев прежде, чем ты проснёшься. И он хотел помочь теб
е. Он не просил меня отвести тебя в Ванхельм, и я не сделала бы этого, даже если б просил. О
н беспокоился за тебя. Как и я.
- Я могу позаботиться о себе, - Крапива просто смотрела на Аврору, пряди окружали её ли
цо в ожидании слов. – Куда ты ведёшь меня? – Аврора должна была задать больше вопросов,
прежде чем пойти с ней. Они шли, и этого достаточно, но её наивность была глупой.
- Так далеко от деревни, как сможем за ночь. Ловушек нет, Аврора. Но здесь нельзя остав
аться до восхода Солнца?
- Где? Я не пойду в другую деревню. Не сейчас, - только когда она сможет контролироват
ь магию.
- И не надо. У меня есть что-то безопасное. Пещера. Но надо поспешить, если мы хотим т
уда добраться. Ты не должна мне доверять. Ты можешь меня прогнать, и я не буду за тобой с
ледовать. Но я хочу, чтобы ты была в безопасности, а ты в безопасности со мной.
- Конечно, ты так думаешь, - Аврора так и не отошла. Крапива защитила её от стражи. И,
независимо от мотивов, не обижала, напротив. Аврора выпрямила спину и пошла вдоль ручья.
Крапива вышагивала рядом.
- Ты там была? – спросила Аврора. – Ты видела, что случилось в деревне?
- Она горела уже, когда я приехала. Но солдаты не сделали ничего, чтобы остановить пла
мя. Я видела, как они не давали деревенским жителям защитить дома. Они увели их всех.
- Это я. Это моя вина, - она разрушила целую деревню, осудила народ только своим прису
тствием.
- Твоя магия вышла из-под контроля?
- Ты уже знаешь об этом? – она не знала, почему была удивлена. Как долго Крапива набл
юдала за нею, отмечая все детали?
- Я видела, - кивнула Крапива. – На свадьбе. И пламя у людей Джона. Это было не так тру
дно заметить.
- Я уничтожила эту деревню, - сказала Аврора. – Я не хотела. Это был несчастный случай,
но это я, - она с детства слышала, что волшебство – это зло, боялась проклятья. Оно могло всё
уничтожить. Вот доказательство. Её магия ничем не отличалась от остальной.
- Ты, возможно, начала. Но люди короля дали ей рухнуть. А потом используют это против
тебя.
Ноги Аврора дрожали, пока они шли. Она спотыкалась, но не останавливалась. Поток пре
вратился в ничто, и Крапива свернула с пути, ведя Аврору к другому краю леса.
Небо светлело, и Крапива положила руку на локоть Авроры.
- Там пещера. Трудноопределимая, если прежде там не был. Мы отдохнём.
- Пещера? – Аврора не видела никаких дыр в стене. – Что, если нас найдут? Мы не сможе
м сбежать!
- Безопаснее в тайнике, чем открыто. Но ты можешь найти другое место, если хочешь.
Крапива начала подниматься по скале, ставя ноги так, что ничто не рушилось. Аврора огл
янулась – идти больше некуда. Она осторожно последовала за ней, ступая в тех же местах.
Аврора поколебалась у входа в пещеру, готовая к предательству, но певица уже расклады
вала одеяла. Она положила рядом пару шкур, а также хлеб, воду и орехи.
- Ты голодна, - сказала она вошедшей Авроре. – Медленно ешь.
Аврора почти забыла о боли в животе после ужасов дня. Она отломила кусочек хлеба. Кот
орый был немного чёрств, жевать было больно. Это было самое вкусное из всего, что она ела.
Опустившись на пол, она с облегчением вытянула гудевшие ноги. Аврора скинула окрова
вленные туфли.
- Твои ноги, - промолвила Крапива. – Им нужно внимание.
- Они в порядке, - сказала Аврора. – Я просто не привыкла ходить.
- Конечно, не в свадебной обуви. Можно? – Крапива обхватила лодыжку Авроры и посмо
трела на ступни. Аврора отказалась смотреть. Она знала, что там ужас, от боли при каждом ша
ге и пятен на внутренней стороне обуви. Она не хотела видеть.
Даже, если всё было плохо, Крапива не показала.
- Я принесу воду, чтобы убрать это, - сказала она. – Я надеюсь, никакого заражения нет. Б
удь осторожна, пока меня нет.
Аврора наблюдала за тем, как она вышла из пещеры. Ноги пульсировали, слишком опухн
ув, чтобы втиснуться в туфли, головная боль закрывала глаза. Она будет бороться, если надо, но не сможет, если не появится мотивация.
Когда Крапива вернулась, она опустилась на колени рядом с Авророй, вытащила потрёпа
нное платье из вещей и одним резким движением оторвала лоскут от подола.
- Твоё платье!
- У меня есть ещё, - выражение лица Крапивы изменилось. Она отбросила волосы на спин
у и замочила тряпку в воде. Аврора зашипела, когда она коснулась волдырей. Крапива работа
ла в тишине, движения были нежны – и, закончив, склонила голову, глядя на руки. – Мы долж
ны забинтовать, чтобы было чистым, так тебе будет легче ходить, - она оторвала от платья ещ
ё одну полосу, оборачивая её вокруг ног Авроры, игнорируя её болезненное шипение. После т
ого, как она крепко завязала её, посмотрела на другую ногу.
- Скажи, - она замочила вторую полосу, - что ты будешь делать?
- Полагаю, ты хочешь, чтобы я шла в Ванхельм.
- Финнеган хочет, - поправила её Крапива. – У меня нет предпочтений, кроме твоей безоп
асности.
- Почему?
- Я знаю, принцесса, что такое бегать одной. Финнеган пусть заботится о своих делах. Но
мне интересно, что ты собираешься делать?
Аврора сглотнула и опёрлась головой о стену пещеры.
- Не знаю, - труднее всего было признать, что у неё нет идей, но это именно так. Она отве
ргла два предложения о поддержке – от Финнегана и Селестины, - помчалась бесцельно в мир, без назначения, без осознания. – Я только знаю, что не могу тут остаться.
- Нет, не можешь.
За горами был Фалрич. Царство матери. Двор помог бы ей, если б это не было домом коро
левы Айрис. И более далёкие царства, Палир или Эко, или дальше, но туда тысячи миль. Сли
шком далеко, хотя там легко можно скрыться, да и без поддержки.
И Ванхельм, королевство драконов за морем. Принц Финнеган обещал поддержку, но мо
жет ли она ему доверять? Он никогда не был до конца честен.
- Почему ты не убеждаешь меня ехать в Ванхельм, если работаешь на Финнегана?
- Я приношу ему информацию, не людей. Наблюдать за тобой – уже необычная задача, хо
тя приятная. Не сомневаюсь, что передам Финнегану твои цели. Но заставлять тебя не буду.
Крапива принялась перевязывать вторую ногу. Аврора чувствовала себя спокойнее. Она в
ытащила ожерелье из-под платья. Кулон в форме дракона развернул крылья, словно собирался
взлететь. Кроваво-красный драгоценный камень сверкнул в глазах. Она провернула его межд
у пальцами, словно в поиске ответа.
- Как думаешь, я должна ему доверять?
- Не могу сказать, - Крапива закрепила повязку. – Он всегда ставит себя на первое место,
что бы это ни значило. Надо быть осторожной. Но ему тоже. Он не жесток без причины. И неп
лохой союзник, - она протянула Авроре руку. – Проверь свои ноги, может, ходить будет легче.
Аврора поморщилась, перенося вес на забинтованные ноги, но, хотя они ещё болели, был
и крепче, чем прежде. Она осторожно шагнула вперёд.
- Всё хорошо. Спасибо, - она пересекла пещеру, держась за стену.
Крапива кивнула и наклонилась, чтобы привести в порядок рюкзак, пряча выражение лиц
а.
- Крапива, - тихо сказала она, - если ты наблюдала за повстанцами в Петрикоре… Ты знае