Мой желанный и неприступный маркиз - Хоукинз Александра. Страница 22
— Почему это?
Матиас жестом пригласил приятеля прогуляться с ним по залу.
— Я люблю его как собственного брата, однако из Сент-Лиона получится ужасный муж.
Для любой дамы.
— Чего ты так решил?
— Супружеская верность, — рассеянно продолжил Матиас. — Он не способен хранить верность одной-единственной женщине. С тех пор как мы приехали в город, я видел его в компании по меньшей мере четырех прекрасных дам.
Торн засмеялся.
— Значит, ему нравится разнообразие.
— Согласен. — Матиас усмехнулся, осознавая, что это же можно сказать о каждом из них. — Как бы то ни было, никакая жена не одобрит подобного поведения.
— Родные Сент-Лиона так быстро не сдадутся, — предугадал граф,
— Сент-Лион тоже крепкий орешек. Или он совершит какой-ТО вопиющий проступок и этим отпугнет претенденток.
— Вот уж повеселимся! — ответил Торн, словно уже размышляя над тем, какую выгоду может получить от эксцентричных выходок приятеля. — Хотя я все еще не могу решить: его родные хотят, чтобы он остепенился, или просто надеются, что женитьба положит конец пересудам. До сих пор не утихает слух, что он, возможно, сын лорда Норгрейва.
Матиас нахмурился. Редко кто из приятелей вспоминал старые сплетни.
— Тебе повезло, что Сент-Лиона нет рядом. Смельчак, который последний раз затрагивал эту тему, остался со сломанным НОСОМ.
— Неужели ты сам никогда об этом не думал? Или ненависть твоего отца к Норгрейву и его семейству удерживает тебя от подобных размышлений, потому что таким образом Сент-Лион тоже превратится в твоего врага?
— Не будь дураком, — оборвал его Матиас. — Даже если бы Сент-Лион оказался твоим родственником, я бы все равно называл его другом.
— Очень смешно! — протянул Торн, опираясь о стену. — Если не ради Сент-Лиона, тогда объясни, зачем мы решились ступить на вражескую территорию?
— Измотала тебя светская жизнь, если ты называешь бальный зал «вражеской территорией», — поддразнил Матиас.
— Следовательно, присутствие здесь леди Норгрейв простое совпадение?
— А она здесь? — невинно поинтересовался Матиас. — По понятным причинам нас официально друг другу не представляли. Которая из дам?
Торна, однако, так легко вокруг пальца было не обвести.
— Высматривай даму лет сорока. Блондинку. Справа от тебя, где-то посредине бального зала. На ней платье цвета темной меди и тюрбан в тон. Рядом с ней дама в голубом.
Медное платье маркизы практически сразу же привлекло внимание Матиаса. Еще больше он изумился, когда узнал блондинку — ровесницу своей матери. Официально они не были представлены друг другу, но пару раз, когда появлялись на одних и тех же балах, он замечал ее холодный оценивающий взгляд. Она была не первой дамой в возрасте, готовой завести с ним роман. Однако леди Норгрейв сохраняла дистанцию, а Матиаса никогда не прельщало преследование дамы, у которой настолько ревнивый муж.
Матиас с Торном взяли у официанта по бокалу игристого вина.
— Я понятия не имел, что это супруга Норгрейва, — пробормотал маркиз, задумчиво делая глоток вина и поморщившись от его сладости. — Есть возможность поменять это вино на бренди?
— Я думаю, что лорд Окстон может нас угостить, — ответил Торн. — Если только ты не сыт здесь всем настолько, что мы можем уезжать.
— Я…
К приятелям подошла молодая дама в белом муслиновом платье с волнистыми каштановыми волосами до плеч и внимательно посмотрела на Торна. Голубые глаза радостно сияли.
— Гидеон, поверить не могу, это вы! Почему вы никого не предупредили, что будете в городе? В последнем письме вы ни слова не сказали, что вернетесь.
На лице Торна мелькнуло раздражение, он сурово взглянул на женщину.
— Самый простой ответ — потому что я не Гидеон, мисс Лидалл.
Дама вздрогнула от резкого тона Торна, но, похоже, она была не из пугливых.
— Прошу прощения, лорд Кемпторн, — ответила она, от былого дружелюбия не осталось и следа. — У меня сложилось впечатление, что вы терпеть не можете подобные мероприятия, поэтому я ошибочно приняла вас за вашего брата.
— Вполне понятная ошибка, мисс Лидалл, — вежливо согласился Матиас. Может быть, Торн и резковат, но он редко грубит красивым дамам. Его приятель заслужил хорошего тычка под ребра за то, что он так сердито смотрит на молодую женщину. — Я много лет знаком с Торном и Гидеоном и до сих пор их путаю.
— Вы очень великодушны, милорд, — произнесла мисс Лидалл, не сводя встревоженного взгляда с графа.
— Лорд Фейрлэм, — поклонился Матиас.
С таким же успехом он мог обращаться к любому цветочному Горшку. Ни сама дама, ни его друг не обращали на него внимания.
— Я понятия не имел, что вы с Гидеоном переписываетесь, пока он за границей, — проворчал Торн.
Мисс Лидалл пожала плечами.
— Ваш брат — мой добрый друг и настоящий джентльмен.
Матиас прищурился, когда Торн угрожающе решительно двинулся на даму.
— На что вы намекаете, мисс Лидалл?
— Ни на что я не намекаю, милорд. — На ее лице лишь учтивость, когда она сделала реверанс. — Прошу прощения, что прервала ваш вечер, лорд Фейрлэм… лорд Кемпторн.
— Да, приятного мало, — пробормотал Матиас.
Торн сердито смотрел в спину удаляющейся мисс Лидалл.
— Я не был груб.
— Черта с два! — возразил Матиас. — Кто она?
— Да так… одна соседка. — Торн потер подбородок, как будто у него разболелась челюсть. — С самого детства она постоянно путалась под ногами, преследовала нас. У Гидеона была плохая привычка идти у нее на поводу, а потому неудивительно, что девица в него влюбилась.
На лице Матиаса отразилось понимание.
— Значит, Гидеон уехал из-за нее…
Торн покачал головой.
— Нет, из-за другой женщины. И было это давно. Боюсь, что мисс Лидалл может вновь попытаться вонзить свои острые коготки в сердце Гидеона, когда тот вернется. Он всегда с нежностью относился к этой девушке, хотя я так и не могу взять в толк, отчего.
— И что в этом такого ужасного? — Матиас задумался. Торн мог быть слишком вспыльчив, когда речь заходила о брате. — Особенно учитывая то, что подвигло Гидеона…
— Все! — со свойственным ему упрямством ответил приятель. — Мисс Лидалл совершенно не та женщина, которая нужна моему брату. А теперь, прошу прощения, мне нужно пропустить стаканчик-другой бренди. Ты со мной?
Не стоило.
Не стоило взывать к здравому смыслу Торна, когда речь заходила о его брате. Мисс Лидалл ушла обиженная, но если она ожидала, что граф поспешит извиниться — то ее ждет разочарование. Матиас решил сменить тему.
— Думаю, что да. Прийти сюда оказалось оши… — Краем глаза он заметил, как леди Норгрейв обнимает леди Арабеллу. За спиной у девушки показалась леди Темпест, которая разговаривала с двумя дамами, вероятно, задержавшими ее.
— Встретимся в библиотеке.
Торн оглянулся через плечо, чтобы понять, что же привлекло внимание Матиаса. Фыркнул, когда узнал сестер Брант.
— Ты сам ищешь себе неприятности, приятель.
— Ерунда! — ответил Матиас, при виде леди Темпест сердце учащенно забилось. — Простое совпадение, что мы случайно оказались на одном балу.
Именно так он намеревался сказать и родителям, если они об этом узнают.
— Маловероятно, — стоял на своем граф, невольно разрушая то, что Матиас считал разумным объяснением. — Шанс, я понимаю, что ты ищешь способ отмстить Маркрофту за то, что он соблазнил мисс Кинг.
Матиас нахмурился. Он до сих пор не мог понять, почему Клара предпочла ему Маркрофта.
— Она могла бы стать восхитительной любовницей.
Торн вздохнул.
— Ты несколько раз говорил об этом в экипаже. И тем не менее я решительно против того, чтобы вымещать свою обиду на этих дамах.
Матиас сильнее сдвинул брови в сплошную линию.
— А имеет ли значение, что меня интересует только одна из них?
Торн закатил глаза.
— Если ты надеешься спровоцировать у Маркрофта приступ всепоглощающей ярости, если соблазнишь одну из его сестер — я готов поклясться, что ты наверняка в этом преуспеешь.