Возвращение под небеса (СИ) - "Зетт Катэсса". Страница 36

В просторных залах клуба пахло духами и сигаретами, а ещё алкоголем и какими-то травами. Здесь и правда было очень красиво, но меня тошнило. Грубые наёмники, ничего не стесняясь, раздевали несчастных, льющих слёзы девиц прямо на столах. Толстые оборванцы хлопали в ладоши, наблюдая, как работорговцы и контрабандисты, громко гогоча и переругиваясь друг с другом, играют в карты и бильярд. Вульгарные женщины откровенно вешались на шею то каким-то наёмникам, то богатым старикам.

Прекрасные залы были изуродованы отборной гнилью Тверского, что собралась здесь, и я уже страшно ненавидела всё то, что здесь происходило. Мне хотелось побыстрее уйти отсюда, но я должна была найти Майорана. Всё же, Кошка, да и все остальные, не просто так предупреждали меня о том, что здесь опасное место. Теперь я это понимала.

Более того, я совершенно не знала, куда мне идти. В очередной раз я искала взглядом того, кто подскажет мне, как добраться до Майорана. Однако люди здесь выглядели не слишком-то приветливыми и не очень-то разговорчивыми. Вдоль стен дежурили огромные бугаи с мускулами напоказ. Они выступали в роли охранников и все как на подбор были одеты в черные футболки и камуфлированные штаны. Можно было бы поинтересоваться у них, куда мне идти, но что-то мне не очень хотелось это делать. Судя по выражениям лиц этих наёмников, мускулатуры у них было явно больше, чем содержимого в голове. К тому же выглядели они довольно опасно -- практически каждый из них держал оружие в руках.

Вскоре я вышла в главный зал. Это было просторное помещение, залитое светом пыльных ламп и наполненное звучащей со всех сторон классической музыкой. Легкая дымка подрагивала перед глазами, тем не менее, не скрывая странной разрозненности в общем виде клиентов клуба. Я окинула зал лишь мимолетным взглядом, и мне уже так хорошо запомнились старомодные шляпы, крепкие сигары, сверкающая бижутерия, дешевая, но броская, и циничные, злые улыбки. Глаза клиентов Майорана были наполнены тоской и жаждой наживы. Всех. Тех, кто были в залах ближе к парадной -- побитых, жадных и грязных. И этих, выхолощенных и богатых, сидящих ближе к мраморному камину или разместившихся у большой сцены, на которой выступали девушки в сверкающих платьях.

Все эти люди были разными, но их всех объединяло то, что у них было достаточно жетонов, чтобы прожигать их здесь. В конце зала я заметила барную стойку, за которой туда-сюда бегали пареньки-бармены. Они хватали с полок самые разные бутылки и разливали их содержимое по стаканам. Толстые повара и женщины в белых одеждах приносили откуда-то с кухонь аппетитные на вид блюда, ставили их на подносы и снова исчезали из поля зрения. Подносы хватали молодые девушки в прозрачных костюмах, расшитых сверкающими нитками и кружевами, после чего тут же бежали в зал, к красивым столам.

Обстановка в зале, впрочем как и во всем клубе, была довольно шумной, народа было очень много, даже чересчур. Честно говоря, мне было даже страшно представить, что творилось здесь вечерами. Опустив голову и стараясь ни на кого не смотреть, я направилась прямиком через зал. Я собиралась спросить о Майоране у кого-нибудь из работающих здесь ребят. В углу зала, куда я пришла через несколько минут, было как-то спокойнее. Даже бармен здесь был совсем тихим, в отличие от его коллег. Этот русоволосый парень не кричал, не бегал с бутылками и не суетился. С лицом, кислоте которого позавидовал бы лимон, он тихонько протирал бокалы, расставляя их на деревянных полках рядом с другой посудой.

Недалеко от бармена за стойкой сидел бледный парень со спутанными рыжими волосами. Его тёмные глаза были затуманены и направлены в стоящий перед ним мутный стакан с какой-то едко-зелёной жидкостью. За другим углом стойки сидел солидно одетый старик с седой бородкой и редкими, но аккуратно зачёсанными прядками волос на затылке. Перед ним на стойке стояли две стопки с водкой и старая пепельница, в которой дымилась толстая сигара. Суровый наёмник крепкого телосложения прохаживался позади старика, сложив руки на груди и грозно поглядывая по сторонам.

Когда я подошла поближе к стойке, кислолицый бармен по-прежнему лениво тер грязным полотенцем не менее грязные бокалы. При этом он невесело что-то рассказывал красивой светловолосой девушке, что стояла напротив него, изогнувшись в весьма вызывающей позе.

Я повнимательнее посмотрела на эту девушку. Некоторые прядки её волос, остриженных в ровное каре, были выкрашены в ярко-красный цвет. Одета девушка была в довольно откровенный наряд, что сразу наводило на определенную мысль.

-- ...И вот вечно он нажрется, как свинья, а мне за него всю работу делать, -- устало нудил бармен. -- И хоть бы хны...

Миловидная блондинка, которая стояла практически рядом со мной, поджала свои пухлые губки:

-- Ну, ладно тебе, Володь, успокойся, -- проворковала она мягким голосом. -- Говорю же тебе, поговори с Майораном. Он не будет закрывать глаза на такое. Если кто-то из его людей не выполняет работу, с этим неудачником разбираются легко и очень быстро, ты же знаешь.

Девушка сложила руки на столе перед собой. Заметив меня, она томно улыбнулась и выпрямилась, мгновенно потеряв всякий интерес к бармену. Девушка была среднего роста, едва ли выше меня, стройная, но с выдающимися женскими формами. Её узкие бёдра и пышную грудь обтягивало короткое платьице из блестящей синтетики розового цвета. Платье отличалось таким глубоким вырезом, что любой с легкостью мог заметить кусочек кружевного белья, выглядывающего из декольте девушки. Обута девушка была в высокие сапоги.

Смутившись под пристальным взглядом этой особы, я перевела взгляд на бармена. Тот без всякого интереса посмотрел на меня в ответ, что-то глухо пробормотал и снова продолжил отдирать стаканы.

-- Привет, деточка, -- поздоровалась со мной девушка, хлопая длинными густо накрашенными ресницами. -- Меня зовут Ласка. Тебе чем-то помочь?

Ласка? А, ну да. Подходящее имя для девушки подобной профессии. Улыбнувшись мне, Ласка демонстративно вытянула соломинку из стакана с каким-то коктейлем, что стоял перед ней на стойке, затем облизнула кончик этой соломинки и вновь вернула её в коктейль.

-- Добрый вечер, -- отозвалась я, теряясь от гнетущего отвращения, так быстро скрутившего меня. -- Я бы хотела найти здесь кое-кого...

-- Кого же тебе надо найти? -- томно спросила Ласка. -- Не меня ли?

Подмигнув, девушка плотоядно улыбнулась мне. Меня аж перекосило. Скривив губы в подобии улыбки, я отрицательно качнула головой.

-- Нет, -- ответила я. -- Мне нужен Майоран.

Ласка вскинула брови и в удивлении надула пухлые губки. Я заметила, как бармен перестал тереть дурацкие стаканы, кинул на меня короткий взгляд, а затем прислушался.

-- А зачем тебе Майоран, деточка? -- сладко спросила Ласка, окидывая меня взглядом и наверняка прикидывая для каких целей я могу искать её босса. -- Мой тебе совет: не следует тебе с ним связываться, если ты не хочешь неприятностей.

Я как-то застопорилась, услышав слова девушки, которая, в общем-то, сама работала на Майорана. Но не время. Я мгновенно отогнала от себя всякую растерянность.

-- Мне нужно с ним срочно поговорить, -- сказала я твёрдо.

-- А у тебя есть причина, по которой разговор с тобой может его заинтересовать?

-- Да, есть, -- ровно отозвалась я. -- Я хочу предложить ему сделку.

-- Ну, что ж, раз так... тогда иди за мной, -- сказала Ласка, быстро пожав хрупкими плечиками. -- Я провожу тебя.