Стрелы Геркулеса - де Камп Лайон Спрэг. Страница 66

— Абдаштарфе? Лучшего вряд ли найдешь. Он ненавидит Карфаген не меньше, чем вы: карфагеняне обложили его родной город непосильной данью.

— А что ты скажешь об остальных, Пирр?

Пир пожал плечами.

— Они ничем не отличаются от остальных мастеров. У кого-то получается лучше, у кого-то хуже, но все трудятся добросовестно. Ни один из них не дал мне оснований для подозрений.

— Да все они гнусные! — закричал Лифодем. — Вы как малые дети! Неужели вы не понимаете: проклятые содомиты только и ждут случая поджечь Арсенал, верфи или весь город. Если их до сих пор не поймали, то только потому, что они слишком умны. Держатся в стороне, а мы и успокаиваемся, проявляем беспечность и даже не подозреваем их. Катапульты — их проба пера, начало. Увидите, на что они способны! И запросто улизнут. Утопить подлецов, и…

— Абдаштарфа ты утопишь только через мой труп! — взвился Зопирион.

— Конечно! Ты на его стороне, потому что ты сам не настоящий эллин! В тебе течет персидская кровь, вот ты и защищаешь варваров…

— О, архонт! Если ты по-настоящему хочешь выиграть войну, тебе лучше избавиться от человека, который занят исключительно срывом работы арсенала! Его участие в производстве приносит больше вреда, чем диверсии всех шпионов, вместе взятые! — взмолился Зопирион.

— Кто это?

— Лифодем! Он сводит всех нас с ума с момента, когда ты назначил его начальником Арсенала. Ты прекрасно знаете: он привел вавилонского звездочета и на десять дней сорвал нам работу. Он пытался заставить меня запустить в производство модель катапульты, когда я был уверен в превосходстве другой модели. Он делает наоборот все, что только можно сделать наоборот. А в свободное время презрительно насмехается над строителями, потому что мы, в отличие от него, не неграмотные невежи…

— Ах ты собачья морда, расхититель гробниц! — заорал Лифодем и со всего размаху ударил кулаком Зопириона. Спустя мгновение противники дубасили друг друга, сопровождая удары руганью. Зопириону было легче дотянуться до противника, и он был моложе. Однако крепкий Лифодем не спускал ему ни единого удара.

— Разнять их! — приказал Дионисий телохранителям, которые только что вернулись после осмотра Арсенала. Отложив в сторону копья, они подошли к дерущимся сзади и, заломив им руки, растащили в разные стороны.

— Каждому из вас драка обойдется в сумму двухдневного жалованья, — сказал Филист.

Зопирион и Лифодем, тяжело дыша, продолжали изрыгать проклятия в адрес друг друга.

— О, Архонт, позволь мне сказать, — вступил в разговор Архит.

— Говори Архит. Мне кажется, тебе, в отличие от других, удается держать голову холодной.

— Я просто хотел заметить, что разговор о саботажнике ни к чему не приведет. Им может оказаться кто угодно: карфагенский шпион или финикийский строитель; но также и греческий мастер, позавидовавший успеху Зопириона; рабочий, боящийся потерять место; житель Сиракуз, настроенный против войны с финикийцами или тот, кому не нравится твое правление. Возможно, мы никогда не узнаем правды, если только ты не веришь в оракулов.

Дионисий улыбнулся.

— С политической точки зрения очень выгодно, когда каждый человек убежден в моей вере в него, и абсолютно все уверены в моей вере в бога. Ну, как, достаточно остыли мощный Гектор и стремительный Ахиллес, чтобы их можно было отпустить?

Солдаты отпустили Зопириона и Лифодема. Драчуны молча потирали синяки и ссадины.

— Раз уж вам так нравится драться, я дам вам шанс, — произнес Дионисий. — Назначаю обоих на должности при штабе во время грядущего похода на Мотию. Лифодем будет фрурархом, в его обязанности будет входить наблюдение за питанием войск. Зопириона — советником по строительным вопросам, большей частью связанным с катапультами. Обоим присваиваю звания стратега Доспехи получите в оружейной. С вас будет удержана часть жалования в счет уплаты за них. Итак, Зопирион, факт порчи катапульт отразится на производстве в целом?

— Третью еще можно починить. Остальные придется разобрать на запасные части. К счастью, вредитель не попортил ползуны — их производство наиболее трудоемко.

— Ты сможешь к концу Мунихиона [59] построить пятьдесят машин?

— Уверен, что сделаю сорок. Насчет остальных такой уверенности нет. Однако при достигнутой скорости производства количество готовых катапульт не является ограничивающим фактором.

— О чем ты?

— Не хватит повозок, на которые мы их устанавливаем. Учитывая темпы их производства, к Мунихиону будет готово только двадцать пять штук.

Дионисий запустил пальцы в бороду.

— А почему ты не сказал об этом раньше?

— Я не знал, что ты собираешься все катапульты перебросить в западную Сицилию, да к тому же так скоро! Кроме того, мастер повозок мне не подчиняется.

— Даже мне не всегда удается учитывать все тонкости, — кивнул Дионисий. — Ну что ж, расширяй производство. Лишние катапульты мы установим на стены Сиракуз для защиты города. А у Арсенала поставим двойную стражу. Мастер по повозкам переводится в твое подчинение. Попытайся ускорить и их производство. Лифодем приступит к исполнению новых обязанностей: займется сбором съестных припасов для грядущей кампании. Филист, собери всех воинов, стоявших в карауле у Арсенала начиная со вчерашнего дня. Они ничего не знают, возможно, придется немножко припугнуть. Но в любом случае караульных необходимо допросить. Возрадуйтесь! Зопирион, останься! Мне нужно с тобой поговорить.

Участники разговора разошлись. Дионисий, а следом за ним Зопирион и телохранители, вышли из Арсенала. Дионисий расспросил часового, но тот ничего не видел. Тиран направился к источнику Аретузы.

— Правитель не может брать в расчет возможность случайной диверсии, как полагает твой друг Архит. Возможно, он прав, и мы никогда не найдем преступника, однако я все-таки попытаюсь. — Дионисий ударил кулаком по ладони. — Но каким образом? Преступник не удосужился оставить на месте преступления свой кошелек. В данный момент мне нужны даже больше, чем сведущие военные строители, надежные методы обнаружения лазутчиков и заговорщиков. Так как я не очень верю в сверхъестественные силы, я готов использовать любые средства… — он повернулся к Зопириону и прищурившись, пристально посмотрел на него. — Как я слышал, в Африке ты общался с ведьмой и получил определенный опыт?

— Да, господин. Я провел в ее пещере один день и одну ночь.

— Давала ли она тебе понять, что может нам помочь?

— Нет господин, не давала. Однако она произвела неизгладимое впечатление на финикийцев, пришедших на ее сеанс.

— И как ей это удалось?

Зопирион рассказал архонту о невинных уловках Сафанбаал: о подброшенных в огонь квасцах и рыбьих чешуйках, приклеенных к потолку пещеры.

… И когда участники сеанса задавали ей вопросы, она давала такие же уклончивые ответы, что и большинство наших оракулов. Помнишь, как Дельфийская Пифия пророчила царю Крезу:

Если Крез перейдет реку Галис,
Падет сильное царство…

Однако она так и не уточнила, какое именно царство падет. Участники сеанса сами же и совершали ошибки, большую часть времени они отвечали на собственные вопросы. Когда Сафанбаал в раздумье замолкала, простаки сами подсказывали ей. Они даже не пытались подвергнуть сомнению ее уловки. Людям хотелось верить.

— Хм, — Дионисий потянул себя за бороду. — Значит, эффективность пророчеств твоей ведьмы заключена не в пророчестве как таковом, а в том смысле, который вкладывают в ее слова те, кому она предсказывает?

— Именно так, господин.

— То же самое относится и к правителям, например, ко мне. Конечно, не во всеуслышание.

— Ты хочешь сказать, что, возможно, ты и не найдешь надежного метода выявления шпионов или конспираторов. Однако, если граждане Сиракуз поверят в его существование…

Дионисий даже пальцами прищелкнул.

вернуться

59

Мунихион — месяц греческого календаря, соответствующий апрелю-маю.