Русские не сдаются (СИ) - "Leka-splushka". Страница 39

Они прошли мимо кабинета зельеварения, спустились еще на два пролета вниз и оказались в самых настоящих казематах.

Низкие сводчатые потолки, неоштукатуренные стены, сложенные из огромных камней. В некоторых нишах камни чуть светились, покрытые вязью рун.

Тут и там свисала паутина, лежали пласты пыли. И вот, за крепкой дубовой дверью – пункт назначения.

Дети замерли в предвкушении. Грейнджеры много путешествовали. Гермионе даже удалось убедить родителей посетить музей пыток в столице Мальты. А мальчики – Дадли, Дин и Гарри – были в Лондонском музее ужаса, что на Тули-стрит. Так что разговоров и ожиданий было море. Это же мир магии!

- У-у-у-у, – протянула Гермиона.

- Э-это-о что такое? – поддержал ее Томас.

- Пыточная, – зло усмехнулся Филч. – Вот, вот сюда приводили нарушителей. Вот они: розги, цепи, лавки для порки...

Старик с гордостью похлопал деревянную кадушку, в которую заливали соляной раствор для розог, по круглому боку.

- Н-да, – кисло сказал Гарри. – Ну а что мы, действительно, ожидали от школьной пыточной? Испанского сапожка? Этими цепями-то никогда не пользовались, не то, чтобы что-то покруче.

- А вот и нет! – возмутился старик.

- Гарри прав, мистер Филч, смотрите. Если бы этими кандалами пользовались...

Короче, веселья на всех не досталось. За право смазать цепи маслом едва не случилась драка. Неудачники уныло развозили пыль грязными тряпками.

Мистер Филч выглядел таким огорченным их реакцией на свои сокровища (ну, и тем, что проспорил бутылку огневиски профессору Снейпу, но об этом студенты не знали), что Гермиона почувствовала угрызения совести. Это ведь она убедительно доказала старику, что кандалы бутафорские.

Девочке стало мучительно жаль мистера Филча. Такого же гонимого, как она. Захотелось сделать ему что-то приятное.

Что бы было приятно в похожей ситуации для нее лично? Точно! Нужно задать какой-то вопрос, ответ на который хорошо известен тому, у кого спрашивают, и неизвестен остальным. И Гермиона, кажется, знала такой вопрос:

- Мистер Филч, сэр, я прочитала всю “Историю Хогвартса”, приложения к книге и дополнения. Там есть множество увлекательных и поучительных историй о добропорядочных магах, чемпионах и политиках. Но нигде я не встретила историй о самых знаменитых хулиганах и преступниках. Должно быть, вам что-то известно об этом?

Девочка так старательно возила тряпкой по стене, что сердце завхоза дрогнуло. Да и тема, скажем так, была весьма и весьма увлекательной.

- Я собираю архив на всех школьных хулиганов, вообще-то, – солидно произнес мистер Филч, одергивая мантию, – Он в моей комнате сейчас. Есть, между прочим, гм, гм, и на вашего отца дело, мистер Поттер. И на вашего, кхе, мисс Паркинсон.

- Вау! А можно прийти, посмотреть? – загорелся Гарри. Старик степенно кивнул.

- А расскажите что-нибудь сейчас, – азартно попросил Блейз.

Филч откашлялся.

На ужине профессор МакГонагалл хватилась студентов-первокурсников, до сих пор не вернувшихся с отработки.

- Какой отработки? – рассеянно переспросил её коллега, выискивая за столом своего факультета беспокойные макушки новичков. Не было... Да только Нотт и Булстроуд были. Где остальные, спрашивается? – Я только Поттеру назначал.

- Что?!

Минерва побежала к директору. Северус – в подземелья (в первую очередь – в гостиную факультета, затем – в подвал).

Комната наказаний была вычищена до блеска. На лавках для порки расположились дружной компанией гриффиндорцы и слизеринцы, сбоку притулился домовый эльф, который подливал чай в чашки, а на стуле куратора важно восседал старик Филч и возбужденно рассказывал первокурсникам какую-то невероятную историю. Во всяком случае, слушали его – затаив дыхание.

Винсент Кребб сосредоточенно жевал шоколадный кексик. Грегори толкал приятеля в бок, требуя достать для него такой же из кармана Малфоя. Откуда у Драко домашняя выпечка в мантии?!

- Так, – голосом, не обещавшим ничего хорошего, начал Снейп.

- Ой, здрасьте, профессор Снейп! А вы к нам? Садитесь! А нам мистер Филч ТАКОЕ рассказывает! У него и на вас, наверняка, компромат найдется, – сияя улыбкой тут же подвинулся на лавке Гарри, притискивая Паркинсон к Грейнджер.

- Кхе, кхе, – закудахтал Аргус. – И не одна папочка. Вот вспомнить то зелье...

- Аргус! – возмутился профессор.

- Хе-хе-хе.

- Немедленно все на ужин! Извольте соблюдать установленный в школе распорядок дня.

- Простите, профессор Снейп, – благовоспитанно опустила глазки маглокровная слизеринка, прости Мерлин. – Мы уже идем. А вам, мистер Филч, просто необходимо издать эти истории. Это все ужасно интересно!

Школьники загомонили.

- Да, да! – поддержал Грейнджер Финниган. – У моей мамы родственники как раз держат маленькую типографию и сотрудничают с “Флориш и Блоттс”. Пароль их камина “Папирус”. А можете маме сову послать.

- Обязательно сделайте это, мистер Филч! Реально же крутые истории! – от двери кричал Дин Томас.

С самого утра Гарри, Дадли и Дин побежали к мистеру Филчу.

Такое дело никак невозможно было отложить – это же взрослые! Вечно у них не понять что на уме. Передумают, позабудут, опомнятся, что Гарри чего-то там знать не следует. Или же – слишком рано знать.

В ящичках архива уже рылась Панси, вооружившись блокнотом и карандашиком (до боли магловского вида).

Гермиона Грейнджер пила чай с хозяином кабинета и чинно рассуждала о важности систематизации и каталогизации. У нее самой пока проект. И очень важный, к тому же. Но если мистер Филч немного подождет...

Завхоз щурился и, кажется, на самом деле прикидывал, как свои записки собрать и издать.

Дадли решил, что обязательно расскажет маме об этой истории.

Записи были весьма скрупулезны и точны, но стояли они в совершеннейшем беспорядке. Папочка на Дадли Дурсля, участника безобразий в Запретном коридоре, оказалась, к примеру, рядом с папочкой на Беллатрикс Блэк – старой-престарой тетки, которая была даже старше отца Гарри.

И шуточки у нее были... специфические.

- У Джеймса Поттера – не лучше, – состроил непередаваемую гримаску Гарри. – Мы в лагере за такое морду били, без оглядки на возраст и прежние заслуги.

- Ты как?

- Ты о чем, Дэ?

- Ну, он как бы твой отец. И вот – засранец, оказывается. Ма говорила, конечно. Но то ма. А то – сторонний человек. Про нас-то мистер Филч всю правду написал: три балбеса. Один взрывал, два других рты раззявили. Отработка в Запретном лесу проведена. По факту отработки назначена отработка в подземельях.

- Точно. Как-то знаешь... Папа... Он как будто всегда взрослый был. Я его ребенком не воспринимаю совсем. Образы не складываются. Не совпадает. Папа – это папа. А Джеймс Поттер – какой-то другой школьник, незнакомый мне. Нет, умом я все понимаю, а вот принять, как-то осознать и поверить не могу. Ну, как тебе объяснить-то?

- Да че объяснять? Папа и папа. А каким он там был в детстве – наплевать. Все ясно.

- Нет, я не совсем об этом. Ладно, пошли, у нас история сейчас.

- Да уж. И вдесятеро не такая интересная, как тут. А может, как-то папа нам разрешит хоть одного призрака освободить?! Ма-а-аленького. Только по истории. А остальных освобождать не будем. Как думаешь?

- Думаю – глухое дело. Дядя не разрешит. А тетя – уж тем более.

- Если я правильно поняла – в чем дело, то попробуйте спросить у самого профессора Биннса. Я читала книгу, и там сэр Симон де Кентервиль попросил сам.

- А если я правильно понял, то ты нас подслушивала, – набычился Дадли. Идея освобождения Хогвартских призраков его не отпускала. Равно как и идея вырастить красивое миндальное дерево размерами не меньше чудо-боба. А какой там можно устроить домик-на-дереве!!!

Гермиона оскорбилась почти до слез, хоть Дадли не хотел ее обидеть. Просто в том состоянии, в каком находилась девочка, любой упрек воспринимался, как воткнутый в спину нож.