Уважаемый варвар - де Камп Лайон Спрэг. Страница 40

– А как ты здесь оказался?

– Это я его позвала, – раздался тоненький голосок Белинки. – Заметив, что ты в опасности, я полетела к его дому, но Клунга не было – он председательствовал на собрании магов. Едва он вернулся, я ему рассказала, в какую ты попал беду. Хотя я больше тебе не служу, я не могла допустить, чтобы ты погиб. А теперь прощай навсегда!

– Спасибо тебе! А где же Пвана?

– Этот негодяй старше нас, – ответил Клунг, – и не может обходиться без сна. Он как раз уходил, когда я взошел на корабль.

– Мой брат Джориан мне рассказывал, что один профессор в Оттоманской Академии утверждает, что демонов Пятой Реальности не существует. Он говорит, что существа такого роста и веса не в состоянии летать, потому что мускулы животных не обладают достаточной силой, чтобы приводить в движение крылья подобного размера. А я ведь видел, как мастер Угфул подлетел к кораблю!

– Сюда бы твоего профессора – пусть повоевал бы с мастером Угфулом! – сказал Клунг. – Существа Пятой Реальности состоят из более плотного вещества, нежели мы, – ты в этом уже убедился. Поэтому и мускулы у них при тех же размерах гораздо мощнее.

Керин зевнул:

– А можно мне еще отхлебнуть? Я даже с этим киселем хочу спать.

Потянулись долгие часы: Керин стоял на своем посту, а Клунг, скрестив ноги, сидел на палубе. Они отгоняли сон, рассказывая друг другу разные истории. Керин рассказал некоторые из тех, которыми развлекал пиратов Малго. Потом он сказал:

– Учитель, я никогда и подумать не мог, что подобная схватка может быть утомительно-скучной... Обычно считается, что уж монотонными-то такие бои никак нельзя назвать.

– А какими же еще им быть?

– Я должен был бы отчаянно драться с головорезами Пваны, защищая свою жизнь, а ты тем временем произнес бы мощное заклятие, которое заставило бы Угфула с треском сгинуть.

Клунг засмеялся:

– Дитя мое, подвиги часто требуют утомительного высматривания и выжидания. – Он взглянул на небо. – Если я не ошибаюсь, появился первый предрассветный проблеск – зодиакальный свет, как его называют астрологи. А это значит, что и рассвет скоро. – Волшебник крикнул в люк: – Эй, мастер Угфул, я уже увидел предвестник рассвета на востоке. Может, тебе лучше отсюда убраться, пока еще возможно?

Демон прорычал что-то неразборчивое насчет коварных жителей Первой Реальности. Затем снизу донесся резкий звук вроде «флоомп!». Керин услышал голос Ноджири:

– Повелитель! Керин! Он исчез!

– Что? Что такое?

– После слов учителя Клунга чудище опустило меня на пол, закрутилось на месте – все быстрее и быстрее – и исчезло! Оно меня слегка поцарапало когтями.

– Дорогая моя, – воскликнул Керин, – я сейчас спущусь...

– Погоди, сначала мне срочно нужно недолго побыть в каюте без свидетелей.

– Пожалуй, и мне тоже... – ответил юноша и повернулся к Клунгу. – Думаю, ради такого случая на нас не рассердятся, если мы облегчимся через перила.

Весь следующий день Керин напряженно оглядывал набережную, не без страха ожидая следующего нападения. До середины дня ровным счетом ничего не произошло, и он отправил Белинку (которая по-прежнему держалась неподалеку, несмотря на торжественное прощание) на берег к Клунгу – разузнать, что случилось. Она вернулась через час; танец ее голубого светящегося пятнышка сопровождался звонким хихиканьем.

– Учитель Пвана, – сообщила она, – непременно атаковал бы тебя и твою варварскую жену каким-нибудь другим способом, но сегодня он представляет Софи чародея из Мальвании, который, как он утверждает, может обеспечить члену повелителя твердость, необходимую для исполнения его многотрудного долга. Ходят слухи, что его величество обещал не только жениться на одной из дочерей Пваны, но и сделать ее своей женой номер один. Ради такого случая даже мстительный Пвана готов оставить в покое своих врагов. Кроме того, если мальванское заклятие сработает, ему будет незачем приносить в жертву твою варварку. А теперь прощай навеки!

– Одно только слово, Белинка. Ты уже в третий раз со мной навсегда прощаешься, но до сих пор ты все-таки возвращалась.

– Первый раз – чтобы спасти тебя от Угфула; второй раз – потому что забыла захватить платье, которое ты мне подарил. Ты не мог бы оставить его в каюте на виду?

– Я тебе его здесь отдам, – сказал Керин, доставая из кошелька кусочек ткани. – Я хотел отдать его Сенду для передачи тебе. Но неужели на этот раз ты простилась по-настоящему?

– На этот раз – по-настоящему, мастер Керин. Я решила передохнуть в Салиморе, чтобы набраться сил для длинного полета в родную Кортолию. Кроме того, оказалось, что у нас с милым Сенду много общего... Так что когда корабль отчалит, ты поплывешь без меня. Постарайся больше не падать за борт! – И голубой огонек унесся прочь.

Слегка успокоенный, Керин все-таки бросал время от времени подозрительные взгляды на набережную, а тем временем Цембен старался привлечь его внимание к куромонским вспомогательным глаголам. Когда солнце зашло, появился Балинпаванг и спросил:

– Как дела, дитя мое?

Керин рассказал о том, что сообщила Белинка.

– А теперь мне пора, – сказал Клунг, выслушав юношу. – Завтра ко мне должен прийти состоятельный клиент, так что мне уже не удастся с тобой попрощаться. Не рискуй понапрасну – и не забывай наш договор!

* * *

Утром «Тукара Мора» покинула порт под аккомпанемент барабанов, гонгов, громких команд и скрип снастей.

Один за другим матросы поднимали большие коричневые люгерные паруса, медленно выбирая канаты.

Выйдя в море, «Тукара Мора» повернула и пошла к северо-западу вдоль побережья Амбока. Весь день корабль упрямо стремился вперед; земля едва виднелась вдали по правому борту. Когда Керин поднялся на палубу после ужина, он увидел, что судно идет все тем же курсом. Свет полумесяца облегчал ночную навигацию.

На следующий день рано утром корабль миновал последний мыс Амбока и повернул на северо-восток. Керин смотрел во все глаза, пытаясь научиться управлять судном. Группа офицеров, которые выделялись своими круглыми черными шапочками, собралась на зюйдвестке. Среди них был и маленький сухонький куромонец, которого юный путешественник увидел впервые. Двое матросов принесли тяжелый ящик с ручками.

– Отец Цембен, кто такой этот старичок? – спросил Керин.

– Это корабельный чародей, уважаемый Кушингу. Его задача – защитить корабль от магии враждебных волшебников – вроде того, что наслал на тебя демона.

– Ну, тогда я от него не много пользы увидел, – пробурчал юноша.

– Увы! В тот момент он находился на берегу, предаваясь единственному своему пороку – страсти к азартным играм.

– Неужели находятся люди в здравом уме, которые соглашаются играть с волшебниками? При помощи самого простого заклинания они могут управлять костями, или рулеткой, или...

– Содержатели игорных домов принимают меры предосторожности. Некоторые в доле с магами, а уж те накладывают на помещение защитное заклятие; другие нанимают у павангов их духов, чтобы они поднимали тревогу, если игроки прибегают к чародейству.

– А мастер Кушингу и навигацией тоже занимается?

– Да.

– Я должен увидеть, как он это делает, – пробормотал Керин и направился к зюйдвестке. Но на полпути дорогу заградили два дюжих матроса с пиками. Они наставили их на юношу и закричали:

– Назад! Уходи!

– Я просто хочу посмотреть... – начал было Керин, но часовые не слушали, а только с удвоенной энергией размахивали пиками и кричали.

Цембен потянул юношу за рукав:

– Не пытайся проникнуть в тайны империи! За меньшие проступки люди лишаются головы.

Керин сделал несколько шагов назад, пока матросы не поставили свои пики на палубу, хотя и продолжали свирепо сверкать глазами. Через некоторое время «Тукара Мора» проходила мимо группы островков. Из-за одного показалась стайка каноэ. Некоторые были почти такой же длины, как и «Тукара Мора». Десятки смуглых гребцов заставляли лодки быстро двигаться вперед. На корабле раздались удары гонга, засвистели свистки. Матросы выстроились у перил, выставив пики в сторону лодок. При виде стальной щетины каноэ развернулись и пропали из виду.