Сумерки - Майер Стефани Морган. Страница 13
Ну и ладно! Оставлю его в покое! Перетерплю год в этой глуши, а потом какой-нибудь колледж на юго-западе, или даже на Гавайях предложит мне стипендию. Закладывая цыпленка в духовку, я мечтала о ярком солнце, пальмах и золотых пляжах.
Чарли с порога почувствовал аромат цыпленка и нахмурился. Неудивительно, мексиканская еда в местных ресторанчиках наверняка опасна для жизни. Но папа оказался смельчаком и храбро взял вилку. Судя по всему, ему понравилось.
– Папа? – позвала я, когда он доел.
– Да, Белла?
– Через две недели я хотела бы поехать на целый день в Сиэтл. Ладно?
Не то, чтобы я нуждалась в его разрешении, просто пыталась быть элементарно вежливой.
– Зачем? – В его голосе звучало искреннее удивление. Разве есть на свете город лучше Форкса?
– Хочу зайти в книжный, в здешней библиотеке почти ничего нет. Ну, и присмотреть кое-что из одежды.
Благодаря Чарли, машину покупать не пришлось. С финансами у меня было все в порядке, хотя денег на бензин уходила прорва.
– Пикап ест очень много бензина, – будто прочитав мои мысли, сказал отец.
– Знаю, придется заправляться в Монтессано, Олимпии и Такоме.
– Одна едешь? – спросил он, и я не поняла, намекает он на бойфренда или просто беспокоится, чтобы со мной чего не случилось.
– Одна.
– Сиэтл – большой город, ты можешь потеряться, – беспокоился Чарли.
– Пап, Финикс в пять раз больше, и я отлично разбираюсь в картах, – вздохнула я.
– Хочешь, поеду с тобой?
Я постаралась скрыть охвативший меня ужас.
– Пап, я же пойду по магазинам, тебе будет скучно!
– Ну, ладно, езжай, – нехотя разрешил он. Перспектива таскаться по магазинам, видимо, не особо его вдохновляла.
– Спасибо! – улыбнулась я.
– Успеешь на танцы?
Брр! Только в таких городках, как Форкс, отцы знают, когда в школах танцы.
– Папа, я не танцую! – Он должен меня понять, в конце концов, я не в маму такая неуклюжая.
– Хорошо-хорошо, – быстро проговорил Чарли.
На следующее утро я припарковалась как можно дальше от серебристого «вольво». Не хотелось подвергать себя соблазну, а потом покупать Калле-нам новую машину. Повесив сумку на плечо, я отважно шагнула под дождь. Как назло ключи упали в лужу, и я нагнулась, чтобы их поднять, но меня опередил кто-то проворный и ловкий. Я выпрямилась и увидела Каллена, небрежно облокотившегося о кузов пикапа.
– Как у тебя это получается? – раздраженно спросила я.
– Что получается? – переспросил он, протягивая мне ключи.
– Появляться откуда ни возьмись.
– Белла, разве я виноват, что ты так ненаблюдательна! – Его бархатный голос напоминал рычание тигра.
Я хмуро смотрела в безупречно красивое лицо. Глаза Эдварда сегодня казались светлыми, золотисто-медовыми.
– Зачем ты вчера устроил пробку? – строго спросила я. – Ты вроде решил меня игнорировать, а не выводить из себя.
– Ради Тайлера! Нужно же было дать ему шанс, – усмехнулся Каллен.
– Ты… – задыхалась от гнева я, подбирая ругательство похуже. Внутри все так и кипело от ярости.
– И я вовсе тебя не игнорирую, – продолжал он.
– Значит, пытаешься извести, раз у Тайлера не вышло с фургоном?
Медовые глаза потемнели, губы сжались в тонкую линию.
– Белла, извини, ты говоришь ерунду! – глухо прорычал он.
У меня зачесались руки – страшно хотелось вмазать ему! Что со мной творится? Я никогда не прибегала к насилию, по крайней мере, до сегодняшнего дня. Демонстративно развернувшись, я пошла прочь.
– Подожди! – негромко позвал Эдвард, но я упрямо шагала к школе, раздраженно шлепая по лужам. Каллен нагнал меня без особого труда.
– Прости, я был очень груб, – на ходу извинялся он. – С Тайлером все так, как я сказал, но, пожалуйста, не обижайся!
– Почему бы тебе не оставить меня в покое? – ледяным тоном спросила я.
– Хочу у тебя кое-что спросить, но ты и рта мне не даешь открыть, – усмехнулся Каллен. К нему снова вернулось хорошее настроение.
– Слушай, у тебя что, раздвоение личности?
– Давай не будем оскорблять друг друга!
– Ладно, выкладывай, – вздохнула я.
– В следующую субботу, ну, когда будут танцы…
– Ты что, издеваешься? – не дала договорить я, поворачивая к нему мокрое от дождя лицо. В золотисто-медовых глазах плясали бесенята.
– Позволишь договорить? – вежливо попросил Каллен, но мне по-прежнему казалось, что он надо мной издевается.
Закусив губу, я нервно переплела пальцы, чтобы не совершить опрометчивых поступков.
– Слышал, в тот день ты собираешься в Сиэтл. Можно тебя отвезти?
Ничего подобного я не ожидала!
– Что? – по-идиотски спросила я, не понимая, к чему он ведет.
– Можно отвезти тебя в Сиэтл?
– Кто меня повезет? – не понимала я.
– Я, конечно, – ответил Эдвард, очень четко проговаривая каждый слог, будто я была ненормальной.
– Зачем?
– Я давно собираюсь в Сиэтл, к тому же вряд ли твой пикап выдержит такую поездку.
– Большое спасибо за беспокойство, но своей машиной я довольна!
– Хорошо, что так, но сколько раз тебе придется заправляться? – не унимался Каллен, шагая рядом со мной.
– А ты-то что волнуешься? – с иронией спросила я, желая поддеть богатенького мальчика на серебристом «вольво».
– Разумное использование полезных ископаемых должно волновать каждого, – с наигранной серьезностью проговорил он.
– Да ладно, Эдвард! – Во мне все встрепенулось, когда я назвала его по имени. Как же я себя за это ненавидела! – Я тебе неинтересна, и дружить со мной ты не желаешь.
– Я сказал, что нам лучше не быть друзьями; я не говорил, что не хочу с тобой общаться.
– Ну, вот, теперь все ясно, спасибо! – с сарказмом поблагодарила я.
Тем временем мы оказались под навесом столовой, и теперь я могла смотреть ему прямо в глаза, что никак не способствовало четкой работе мысли.
– Тебе гораздо… гораздо разумнее, не быть моей подругой… Но я устал прикидываться бесчувственным чурбаном, Белла! – воскликнул он с такой обжигающей страстью, что мое сердце едва не остановилось.
– Так поедешь со мной в Сиэтл? – после секунды звенящего молчания спросил Эдвард, будто от этого зависела его жизнь.
Дар речи ко мне еще не вернулся, и я просто кивнула.
На мгновение его прекрасное лицо озарила улыбка.
– И все же тебе следует держаться от меня подальше, – тут же посерьезнев, предупредил он. – Увидимся на биологии!
Резко повернувшись, Каллен зашагал обратно к стоянке.
Глава пятая
ГРУППА КРОВИ
На английский я пришла в полубессознательном состоянии, не понимая, что урок уже начался.
– Спасибо, что все-таки почтили нас своим присутствием, мисс Свон, – укоризненно проговорил мистер Мейсон.
Я вспыхнула и прошла на свое место.
Только к концу занятия до меня дошло, что Майк не сидит рядом со мной. Я чувствовала себя виноватой, но после английского они с Эриком ждали у двери, значит, все не так уж плохо. Ньютон с воодушевлением говорил о погоде на выходные. Дожди, скорее всего, перестанут, и он сможет поехать на пляж. Я вторила ему, как могла, чтобы хоть немного искупить свое вчерашнее поведение. Какая разница, пойдет дождь или нет, тепла-то все равно не будет.
День превратился в расплывчатое пятно. Утренний разговор с Эдвардом казался волшебным сном, который я спутала с реальностью. Не может быть, что я все-таки ему нравлюсь!
В столовую я шла в полном смятении чувств. Не терпелось увидеть Эдварда, чтобы проверить, превратился он в холодного безразличного робота, или то, что случилось утром, правда. Шедшая рядом Джессика без умолку болтала о танцах, не замечая моей рассеянности и отрешенности. Анжела и Лорен пригласили Эрика и Тайлера соответственно, так что теплая компания с нетерпением ждала субботы.
Взглянув на заветный столик, я едва не расплакалась – там сидели четверо, Эдварда не было. Неужели он ушел домой?