Ласточки улетают осенью (СИ) - Баукина Елена. Страница 66
- Откуда мне знать? - сопротивлялась Мирабель, хмурясь после каждого съеденного Сандрин пирожного. - И вообще, женская доля - сидеть тихо и смотреть со стороны, что творят эти неугомонные мужчины.
- Ага, чтобы они глупостей больше творили! - Сандрин облизала сладкие кончики пальцев. - Ну уж нет! Дайте Артуру волю и что он натворит?
- Ох, Артур ребенок, Сандрин.
- Мне кажется, разница только в росте. А так все мужчины - дети. Так Анна говорит, а она врать не станет.
- Много она понимает! - Усмехнулась няня. - Она немногим тебя старше. Ох, девки-девки! С утра смех, к вечеру - слёзы.
После пятого пирожного у леди Ласточки неожиданно заболел живот. Сандрин съёжилась:
- К тому же, Мирабель, ты же с Джеком, кажется...
- Что, что... - оживилась няня и сделала строгое неприступное лицо.
- Дружбу водишь. Неужели он тебе ну совсем ничего не говорит?
- С какой стати? И вообще спросите у вашего батюшки, - рассердилась няня, - а у меня дел по горло. Что за день, что за день!
Мирабель настойчиво забрала блюдо из рук воспитанницы с пятью закусанными пирожными и оставила её наедине с болью в желудке и плохим настроением.
Ближе к обеду лорд Эдвард пригласил детей в каминный зал. Камин подтопили. Тепло наполняло стены зала. Перед приходом лорда Эдварда слуги протёрли пыль с подсвечников и стола, вымыли полы и окна, поэтому пахло сыростью. Доспехи, стоящие у камина, начистили до блеска. На этот раз отец казался каким-то обеспокоенным и нежным одновременно. Он то и дело уходил глубоко в свои мысли. Когда свет от окна упал на его измученное думами лицо, Сандрин заметила, что на лбу отца появилась глубокая морщина, а в каштановых волосах поблёскивали серебром несколько прядей седых волос. Эдвард обнял своих дочерей Анну и Сандрин, сына Артура и заботливо поцеловал, каждого своего ребенка. Странно, но нежность этот суровый воин проявлял очень редко. Неужели и в самом деле всё настолько плохо?
- Отец, что-то случилось? - опередила Анна сестру и спросила первой.
- Нет, ничего не случилось, дочка. Пока ничего. Но вы должны быть готовы... - граф замешкался.
- Готовы к чему, папа? - переспросил Артур.
- К войне.
- К войне? - хором переспросили дети.
- Да, именно так, - подтвердил отец.
Такая новость не обрадовала девочек. Маленький граф Артур подорвался с места, запрыгал от радости. Он схватился за деревянный меч и принялся поражать им невидимых врагов. Стулья и лавки подозрительно затряслись.
- Бах, бац, вот ему, ага... Мне дадут настоящий меч? Пап, можно я с тобой на войну пойду? Мы будем по-настоящему драться!
- Угомонись ты, Арти, - сделала замечание Сандрин. - Как можно быть готовым к войне?
Отец взял из рук мальчишки деревянный меч и погладил по светлым волосам:
- По-другому не получится, Сандрин. На мне ответственность не только за ваши жизни, но и за весь наш род, и за всё наше графство в целом. Мне очень не хотелось этого, но выбора у меня нет. Вам придётся использовать свои магические силы, чтобы защищаться самим и защищать других.
- Что мы можем, мы же ничего не умеем? - взмолилась Анна.
- Я очень хотел, чтобы вы были просто детьми. Можно сказать, всё для этого делал.
- Но от судьбы не уйдёшь, - послышался голос алхимика Горозная зашедшего в двери каминнго зала. Он поклонился графу и его детям. В руках алхимик нёс ящик, который поставил на стол. - Простите, милорд, но даже то простое обстоятельство, что вашей супругой была леди Аделина, исключало иную судьбу для ваших детей. Именно поэтому волшебники очень ответственно относятся к созданию семей и рождению детей. Вернее, почти не создают семей и стараются не обзаводиться детьми. Магия - это талант и проклятие одновременно. Способности передаются из поколения в поколение. В вашем случае талант передался всем вашим детям без исключения.
Эдвард тяжело задумался, проговорил:
- За любые способности, за любой талант надо расплачиваться рано или поздно, порой очень жестоко расплачиваться. Вы и об этом знаете, уважаемый мэтр Горознай, не так ли?
- Конечно, сэр Эдвард, я знаю об этом. Таланты даются. чтобы этот мир к лучшему изменять. Но если талант использовать для свершения зла, то и плата за него иная берётся. Иногда плата человеческими жизнями. Талант - большая ответственность.
Сандрин стала раздражать вся эта пустопорожняя и непонятная болтовня:
- Послушайте, папа, учитель, мы здесь что, будем сейчас философию разводить? Зачем мы вообще собрались?
Граф словно очнулся от какого-то сна, вздрогнул, посмотрел на детей:
- Мэтр Горознай, надеюсь, всё объяснит сам.
- Да-да, конечно, - Мишель достал из ящика книги, ларец и несколько пузырьков с каким-то беловатым веществом. - Эти книги нам нужно будет изучить в ближайшие дни.
- В ближайшие дни? - Анна вытаращила глаза, посмотрев на внушительную стопку на столе. - Однако...
- Не переживайте, - успокоил её алхимик, - Я всё прочитал и выберу для вас самое главное и нужное.
Сандрин тут же уставилась на бутылочки с эликсирами.
- Это я пить не стану! - заявила младшая дочь графа. - Ни за что не стану...
- Придётся, - строго ответил учитель.
- Папа, останови его! - запротестовала Ласточка. - Папа, это такая гадость!
- Не спорь, Горознай знает, что лучше! - отец был неприступен.
- Что за день, что за день! - простонала юная леди, чуть не всхлипывая от досады и вспоминая поговорку няня Мирабель. - Было плохо, может стать ещё хуже...
Граф Эдвард оставил детей на попечение алхимика. Судя по всему, отцу некогда было рассусоливать. Эдвард то пропадал в своём кабинете, раздавая приказы и распоряжения, строча какие-то документы, то обходил замок Кордейн и что-то проверял.
Мишель Горознай, получив детей в полное своё распоряжение, начал свои"экзекуции".
- Итак, - сказал мастер, рассматривая тёмными глазами потолок и раздумывая о чём-то своём, - эликсиры пока пить не надо!
Артур тут же погрустнел, а Анна и Сандрин обрадовались.
- Эликсиры вы должны носить всё время с собой.
- Всё время? - уточнила Анна, видимо, примеряя мысленно, куда можно положить пузырёк. Она закрутилась на месте, рассматривая подол платья и недовольно выпячивая губы.
- Да, всё время. Это на крайний случай.
- Крайний случай? - переспросил уже Артур, пытавшийся открыть зубами пробку и испробовать эликсир на вкус. - А когда он наступит этот край?
Мишель похлопал его по руке, останавливая попытку мальчика открыть пузырёк.
- Точно не сейчас, Артур, сначала надо выслушать, а потом уже всё остальное. И очень надеюсь, крайнего случая не будет.
- М-м-м, - промычал обиженно маленький лорд и повесил светловолосую голову.
Сандрин тут же припрятала эликсир в карман. Благо карманов на её одежде всегда хватало. Она-то эту гадость испробовала и больше не хотела. А вот на модной одежде у Анны карманов не имелось в принципе.
- Что там у Вас в ящике, покажите! - не вытерпел Артур и вытянул тощую шею. - Чего вы там прячете, господин Горознай?
- Что за дурище? - заворчала на брата Садрин. - Чего тебе всё время надо?
Мишель подошёл к ящику, залез туда рукой, а потом кинул в руки Артура какую-то вещицу. Тот ловко поймал её, запищал от удовольствия и тут же спрятал в карман.
- Что это? - не удержалась Анна. - Что это такое? Мне-то покажите, учитель. Дайте и мне!
Горознай хитро улыбнулся ей в ответ и, достав из ящика ещё что-то, спрятал за спиной.
- Ага, мы с Артуром вам не покажем, кто-то очень не желал продолжать учиться.
Анна и Сандрин вместе обиженно посмотрели на учителя и засопели совсем по-детски. У Горозная сжалось сердце, но он сдержал порыв пожалеть детей графа.
- Это нечестно, мы тоже хотим получить то же, что и Артур, - забеспокоилась Сандрин.