Последняя из рода Блэк (СИ) - "Anastay". Страница 52
- Еще скажи, что и мальчишек мы тоже бросим?! – возмутилась я, и он невозмутимо кивнул.
- Уж им-то, поверь, там будет в сто раз лучше, чем в Верхнем мире.
- Ну, уж нет!
- Ну, уж да! – ответил он в моей манере и добавил: – Империо!
- А вот и хрен тебе! – заявила я, с невиданной легкостью скидывая заклятие и принимая боевую стойку.
Он удивленно моргнул.
- Бездна не место для разборок, – хмуро сказал он.
- Тогда принимай мой план: сейчас мы находим Ингрид, потом – выход в Верхний мир. Берем чертов камень и возвращаемся за остальными!
- Это плохой план.
- Бросить друзей в беде – это вообще не план!
- Да какие они нам друзья?!
Я оторопело уставилась на него.
- Знаешь, Том, я думала, ты изменился. А ты как был Волдемортом, так им и остался!
Он смертельно обиделся и замолчал.
А я немного подышала, подумала об Ингрид и потопала по круто повернувшей дорожке. Том пошел следом.
Ухо мы не нашли, но нашли дверь. Похоже, кунг-фу Тома было сильнее моего.
- Давай посмотрим, что за ней. Если что, подберем девчонку на обратном пути, – предложил он.
Я с сомнением потопталась у двери и дернула круглую черную ручку.
Мы вышли на потрескавшуюся сухую землю. Вокруг – пустынно. Ни деревца, ни травинки. И свет какой-то… Я взглянула на небо.
Гигантское синее солнце.
Я открыла рот и начала падать.
Том подхватил меня и затащил обратно. Закрыл дверь.
- Воздух не годен для людей, – сказал он, когда у меня прошло головокружение, и я встала.
- Это че, блин, было?
- Очевидно, что не Камбоджа, – заметил Том, и мы пошли дальше.
Было еще с десяток дверей. Некоторые приводили в весьма безобидные места, вот только были они не на нашей планете. За некоторыми дверями было откровенно опасно. В одном у меня сгорела челка, о другом на память осталась стрела с ярким оперением.
Спустя дюжину попыток, мы нашли дверь в наш мир.
Я вывалилась из арки с пестрой занавеской, вытирая с лица копоть, и чуть не запрыгала от восторга. Вокруг столпились четверо волшебников в традиционных британских мантиях. Арка находилась в центре на постаменте, от которого амфитеатром расходились скамьи. На одной из них лежало кое-что очень ценное для меня.
- Где мы? – хрипло спросила я.
- В Л… Лондоне, – был ответ.
- Мерлиновы яйца! – обрадовалась я. – Акцио!
Мне в ладонь врезалась стеклянная бутылка Бон-аквы со скамьи, и я, присосавшись к горлышку, вернулась обратно в Бездну.
- Запомни дверь, – сказала я Тому. – Если не найдем чего поближе к Камбоджа, выйдем на этой станции.
Спустя еще вечность блужданий, когда я уже освоилась и перестала вздрагивать от чьих-то стонов и грозных теней, то и дело пролетавших над головой, мы нашли Ингрид.
Она не знала правил путешествия по Бездне, и у нее не было крутого защитного тотема в виде Темного Лорда, которого злобные темные твари почему-то не трогали.
А потому была она, мягко говоря, не в себе. А если откровенно – то безумна.
Том поморщился, когда я помогла бормочущей девушке подняться, и повела следом за собой.
И нам несказанно повезло, потому что следующая дверь, а, точнее, каменная арка, привела нас на юг Камбоджи, в развалины храма, коих здесь было дофига.
- Я не вернусь туда! – взвизгнула Ингрид, когда я закончила прыгать от радости. – Никогда! Ни за что!
Я пожала плечами, мысленно набрасывая план действий. Так, первым делом надо черкануть письмецо Сириусу – если до него дошли новости, что мы пропали, он уже должен был с ума сойти. Потом начнем поиски камня.
Я, похоже, сказала это вслух, потому что Ингрид заявила:
- И музей я грабить тоже не буду! Не буду!
- Какой музей? – удивился Том.
- Национальный музей Камбоджи, – ответила ему Ингрид.
- Камень в музее? – жадно спросила я.
- В музее! – заявила девушка, круто развернулась и зашагала прочь. – Никогда не вернусь, никогда…
Мы пораженно смотрели ей вслед, пока Том не сказал:
- Ты заметила, что она прочла твои мысли?
- Ты заметил, что она тебя услышала? – вторила я.
Мы переглянулись, махнули рукой и отправились искать цивилизацию.
====== Глава 51. ВОВ ======
«Сириус, привет!
Со мной, Хорхе и Солнышко (зачеркнуто) Биллом Уизли все в порядке – передай это Молли. Если кто-то интересовался, с Мигелем и Блинчиком – тоже. Ингрид сейчас в Камбоджа. Мы вернемся в ближайшее время.
Высылаю сувенир – стрелу.
Целую, Грета (зачеркнуто). Твоя дочь, Грета».
Плохо, что наги не оставили мне рюкзак.
Пришлось вспомнить уличную жизнь, чтобы наскрести на оплату письма, гостиницу и новую одежду.
В общем-то, музей не слишком-то и охранялся. В Камбоджа вообще по этому поводу не сильно заморачивались. Если артефакт был не слишком опасным и ценным, его хранили здесь же, среди обычного древнего маггловского барахла. Охраняли все это дело магглы и их примитивная сигнализация.
Проще простого.
Думала я, идя с камешком к выходу, когда путь мне преградили двое магов с палочками наперевес.
Маги – это вам не наги. На них действует любое колдунство.
Впрочем, их колдунство тоже было неслабым.
Перевязывая вечером порезанное Осколочными чарами плечо и гадая, попала ли я во второго Ступефаем, когда удирала, я подумала о том, что надо бы больше внимания уделять защитным чарам. Координация и скорость это, конечно, хорошо. Но от заклятий массового поражения так просто не увернешься.
То ли нам повезло, то ли мы так хорошо освоили Магию Притяжения, но дверь в Бхогавати мы нашли с первого раза.
Я опасалась, что после передачи камня меня активно начнут убивать, и даже разработала план массового побега сквозь Бездну.
Но Королева оказалась действительно благородных кровей.
Опробовав работоспособность арки на меня – ладно, ладно, не очень-то это было и благородно, – она, как и обещала, даровала всем свободу.
Откормленные ухоженные мальчики, кажется, не сильно-то и страдали, пока я таскалась по Темным тропам. Том был прав – выглядели они очень даже довольными.
- Ты где так долго?! – завопил Хорхе, обнимая меня и кружа по зале. – Я уж думал, что овдовел!
- Какое долго?! – возмутилась я. – Метнулась шустро туда-обратно!
- Два месяца – это шустро?!
- Два месяца?! – обалдела я.
- Время в Бездне имеет другие координаты, – скромно заметил Том, и мне остро захотелось его придушить. – Этим, кажется, можно управлять, но я не умею.
Его оправдательные речи перебила Королева.
- Все вы – желанные гости в Бхогавати, – объявила она. – И любой из вас может остаться с нами, – она та-ак зыркнула на Хорхе, что даже меня бросило в жар.
Похоже, за два месяца ребята худо-бедно научились понимать смысл посланий – хотя тут язык тела Королевы говорил ярче слов, – потому что Мигель вдруг залихвацки махнул рукой.
- Где еще я найду столько красивых женщин, которые все меня хотят?! Малая, переводи: я остаюсь!
Никто не удивился. Похоже, эта тема уже поднималась.
- Возлюбленный Татуха, не желаешь ли ты остаться? – спросила Королева, поняв, что ее тонкие намеки Хорхе игнорирует.
Хорхе хмыкнул, раскланялся и рассыпался в извинительных комплиментах. Всю эту чепуху я, конечно, переводить не стала. Королева еще дважды подчеркнула, чтобы мы заходили в гости, и отпустила нас с миром.
Взяв возлюбленного Татуху под руку, я потащила его в арку.
Так закончилось наше летнее приключение, и началась новая глава в истории Бхогавати.
- А мемуары у тебя с каждым разом получаются все лучше, – заметил Том, стоя за моей спиной в самолете, и наблюдая, как тетрадка впитывает чернила.
Поскольку я была в розыске камбоджийского Аврората за кражу редкого артефакта и нанесения непоправимого ущерба двум залам музея, мы воспользовались маггловским транспортом. – Сленга стало гораздо меньше.
Конечно, я ж с умными людьми тусуюсь: сплошная аристократия, сплошные лорды.