Дикий охотник (ЛП) - Сэндс Линси. Страница 18
— Я беру Голди! — тут же выпалила Алекс и кинулась к прогулочному катеру. Как только благополучно оказалась на борту она повернулась назад, показывая язык Сэм, и произнося: — Бе-бе-бе-бе.
— Ох, очень по взрослому, — рассмеялась Сэм, качая своей головой, когда шла с другой стороны причала к ожидающей алюминиевой рыбацкой лодке.
— Так, я иду первым. — Мортимер внезапно оказался там, впереди нее, влезая в лодку. Как только встал на дно, он повернулся назад и протянул свою руку, с озабоченным выражением на лице.
Сэм за всю свою жизнь столько раз влезала и вылезала в лодки, и вполне могла обойтись без его помощи, но поняла, что это было до того как у нее появилась неуклюжесть вызванная ушной инфекцией. Могло быть на много унизительнее, если бы она отказалась от его помощи и в результате оказалась бы плавающей в озере. Осознавая это, Сэм тяжело вздохнула и приняла руку предложенную им.
— Спасибо, — пробормотала она, когда встала на скамью, а затем на пол маленькой металлической лодки, но он не отпускал ее, пока Сэм не отошла назад, чтобы устроится на месте перед подвесным двигателем.
Говоря себе, что она сама виновата в том, что не лечилась должным образом, Сэм стала откручивать вентиль на резервуаре подвесного мотора. Как только она закончила подготовку мотора, она заставила губы улыбнуться, что вероятно вышло больше как гримаса, и осмотрелась вокруг, чтобы увидеть, кто еще присоединился к ним.
Не одного желающего. Причал был пуст. Все остальные последовали за Алекс в прогулочный катер, взяв холодильник с собой.
— Должно быть, мой дезодорант, — пробормотала с отвращением Сэм, когда она повернулась к готовому двигателю, но поняла, что это не правда. "Голди" была самой крутой из двух лодок. Она взяла бы ее себе, если бы Алекс не опередила.
— Может ты, лучше мне позволишь сделать это? — спросил Мортимер, обеспокоенно, когда она схватила шнур стартера и дернула его, но ничего не произошло.
— Нет, спасибо, я… — Ее голос замер, когда он неожиданно оказался рядом, заставив ее отодвинуться так, чтобы он мог тянуть шнур за нее. Конечно же, он запустился с первого же рывка. Она из-за этого почувствовала симпатию по отношению к нему, сказала себе Сэм, бормоча слова благодарности, пока уменьшала обороты и регулируя подачу топлива, в то время как он вернулся на центральную скамейку.
Держась за рукоятку румпеля, она потянулась в сторону и развязала удерживающую их веревку, привязанную к причалу. Лодка наклонилась слегка в воду, когда Мортимер резко вскочил и бросился на нос, чтобы позаботится об этой веревке.
Сэм закрыла глаза из-за головокружения, что тут же затопило ее, но затем вынудила их открыться снова и выдавила несколько болезненную улыбку, когда Мортимер вернувшись на свое место, опять резко закачал лодку. Видимо ее улыбка была не очень убедительна, поскольку снова выражение его лица сразу же стало обеспокоенным.
— Все в порядке? Хочешь, я поведу?
— Нет, — тут же ответила Сэм, а потом из любопытства спросила: — У тебя есть разрешение на управление прогулочными судами?
— Что? — Потрясенно спросил он.
— Я так понимаю, это означает, что у тебя его нет, — весело сказала она, а затем проинформировала его: — Здесь в Канаде ты должен иметь разрешение, чтобы управлять лодкой.
— Господи Боже, они теперь требуют на все разрешение, — проворчал он, качая головой.
Сэм слегка улыбнулась и сказала:
— Если тебе нужен спасательный жилет, то есть два под твоей скамейкой.
Мортимер посмотрел вниз и увидел ярко-оранжевые спасательные жилеты, они всегда находились на борту лодки. Однако, он покачал головой отказываясь.
— Нет, спасибо, я доверяю твоему умению управлять ею.
Сэм пожала плечами. Ей тоже не нравилось их носить.
— Увидимся позже ребята! На много позже, — насмехалась Алекс.
Сэм посмотрела как раз вовремя, чтобы увидеть, как Алекс завела "Голди" и отправила ее прочь от причала. Сузив глаза, она приняла вызов и, взревев двигателем алюминиевой лодки, посылая ее, используя все свои способности, чтобы прорваться вперед.
— Мне очень жаль! — крикнула она, немедленно сбросив скорость, когда Мортимер, не ожидавший таких действий, слетел со своего места и приземлился задом на дно лодки.
— Не волнуйся обо мне, — крикнул он сзади, затянув себя назад на скамью. — Это был вызов, который я когда-либо еще слышал.
Сэм оглянулась, после того как увеличила скорость лодки еще больше, но покачала головой.
— Этот мотор мощный, но не такой мощный как на "Голди".
— Возможно, — согласился он. — Но мы к тому же не везем на лодке четырех человек и тяжелый холодильник.
Сэм кивнула, ее рот растянулся в улыбке.
— Держись! — Крикнула она, и снова посылая их рывком вперед. Она включила мотор на полную мощность и сумела догнать другую лодку на полпути до Андерсонов. Она и Мортимер весело помахали обитателям другой лодки, когда они поравнялись. Они не могли услышать встречный свист и возмущенные крики из-за рева мотора, но их выражения лиц и жесты сказали им достаточно. Сэм и Мортимер дружно торжествующе рассмеялись, когда прорвались вперед, увеличивая расстояние между двумя лодками. Может рыбацкая лодка обычно не такая же быстрая, и конечно не так хороша, но она победила в этой гонке для них, ласково подумала Сэм, и чуть ли не гладя старую лодку.
— Там место только для одной лодки, — отметил Мортимер, его внимательный взгляд прошелся вдоль девяностофунтового, Г-образного причала и все лодки закачались вокруг него, когда она сбросила скорость.
— Алекс может привязать "Голди" к нам, — сказала Сэм беззаботно, направляя их в сторону последнего свободного места. Это вполне обыкновенное явление. Здесь во втором часу или около того, могут находиться разнообразные лодки закрепленные друг за друга, а некоторые и по три или даже четыре лодки вместе.
Мортимер потянулся, готовясь закрепить их к приближающемуся причалу, и покачал головой, оценивая обстановку.
— Это весьма большой причал.
Сэм усмехнулась его изумлению. На озере этот огромный причал, в пять раз больше чем другие, и на порядок шире, но он становиться тихим в остальное время. Джек Андерсон прибавлял по десять фунтов каждые пару лет, поскольку его популярность росла.
— Как много людей ходит на эти вечеринки? — спросил Мортимер, его взгляд передвигался с изумлением по массе тел толпящихся вокруг огромного пылающего костра на берегу, пока Сэм заглушала мотор, и они плыли последние несколько фунтов до причала.
— Довольно много, почти каждый с озера и с других соседних озер бывают здесь одновременно или в иное время, — сказала она, наклоняясь чтобы схватиться за причал так же, как и он. — Джек делает эти вечеринки открытыми для всех. Таким образом, никто не жалуется на шум.
— По мне, так они не кажутся слишком шумными.
— Нет электричества, — она напомнила ему. — Обычно мы бы услышали музыку из нашего коттеджа. А пока они ограниченны бренчанием на гитаре или радио на батарейках, что не может играть так же громко.
Мортимер кивнул, и они оба замолчали, пока пришвартовывались к причалу. После этого, он помог ей подняться на причал, и они оба остановились и повернулись, назад наблюдая как подплывает "Голди".
— Хорошо, хорошо, идите вперед и отпразднуйте это! Вы обошли нас, — крикнула Алекс, когда "Голди" подплыла ближе к рыбацкой лодке, а Декер и Брикер работали над закреплением более крупной лодки к меньшей.
— Мне сделать это? — спросила Сэм с усмешкой.
Алекс фыркнула, покидая штурвал, и двинулась вслед за остальными, которые теперь перелазили из одной лодки в другую, а затем на причал.
— Иисусе. И это воскресный вечер в коттеджном поселке? — спросил Брикер, в изумлении смотря на танцующих и веселящихся людей на берегу, когда он ступил на причал с холодильником.
— Раз они здесь, в своих коттеджах, значит они на выходных, — весело пояснила Сэм. — Каждый вечер, начиная с вечера пятницы, время твоего отдыха.