В тени - Мацумото Сэйте. Страница 50
Сказав это, главарь приблизился ещё на один шаг. Он действительно походил на актёра, с упоением играющего свою роль.
— Мы уничтожаем всех, кто стоит на нашем пути. Мы всё доводим до логического конца. Ну что, Тасиро-кун, ещё есть вопросы?
Голос Каваи звучал победно. Преступник сознался во всех злодеяниях. Теперь настал момент расправиться с Тасиро. Шаги приближались. Тасиро понял — наступает последний миг.
— Тасиро-кун, не молчи. Спрашивай… пока ещё можно. Я отвечу на любой твой вопрос.
Каваи стоял напротив Тасиро. Их отделяло друг от друга метров шесть.
— Ну, спрашивай.
— Что с той женщиной?
— С какой женщиной?
— Которая передавала мне предостережения. Та, которую ты назвал предательницей. Скажи, кто она такая? Какое отношение она к вам имеет?
— Да… сложный вопрос, но поскольку тебе всё равно жить осталось несколько минут, я скажу. Она моя младшая сестра. Ты ведь видел её в Касивабара? Но она не с нами. Ведь она помогла тебе бежать.
— Что вы с ней сделали? — спросил Тасиро. В этот момент наверху послышались шаги. По лестнице спускались трое мужчин. Первого из них Тасиро узнал сразу, несмотря на сумрак, и сердце у него ёкнуло. Это был Крепыш. Следом за ним шёл тот, кто называл себя управляющим Мики. И тут Тасиро вспомнил, что уже видел его. Было это в баре «Эльма», в вечер возвращения с Кюсю. Тогда этот тип сидел рядом с Крепышом. Одна из официанток сказала тогда: «Это Мики-сан из „Компании по освоению…“».
— Ну, времени больше нет, — сказал Крепыш, обращаясь к главарю. — Кончай быстрее.
В это мгновение Тасиро разглядел ещё одного человека. Как, неужели?.. Контуры фигуры едва вырисовывались в неясном свете. Но слишком уж он был похож на хорошего знакомого Тасиро. Но вряд ли. Этого просто не может быть!
— Хисано? — невольно вырвалось у него.
В тишине раздался громкий хохот Каваи. Он направил фонарик на вошедшего. Хисано стоял с окаменевшим видом.
— Как? Ты? — Тасиро не мог поверить своим глазам. — Хисано-кун, ты?..
— Что, удивлён? — торжествующе спросил Каваи. — Хисано-кун примкнул к нам. Он сослужил нам добрую службу. Благодаря ему мы знали о том, что ты предпринимаешь. Вот и сегодня, если бы он не сообщил нам, что ты собираешься сюда, мы бы не смогли всё так ловко провернуть.
Тасиро даже не подозревал, что Хисано заодно с бандой. Хотя, если поразмыслить, об этом можно было догадаться. Ведь в поведении Хисано проскальзывало нечто странное.
— Хисано-кун, — начал Тасиро, — ведь мы с тобой давние приятели. Как ты мог оказаться в этой банде? Скажи мне, как ты вошёл к ним в компанию?
Хисано опустил глаза и явно затруднялся ответить.
— Я скажу вместо Хисано-кун, — вмешался Каваи. — Хисано-кун не такой глупец, как ты. У него хватило ума не рисковать жизнью ради дурацкого любопытства. Получив наше предостережение, он легко согласился одуматься…
Каваи ещё не закончил фразу, когда вступил Хисано:
— Я — фотограф. Ты хорошо знаешь, что я фотографирую разных знаменитостей. Ко мне обратился один человек, которому я очень обязан… Не буду называть его имени. Я ради него готов хоть на смерть пойти. Ну а дальше — что говорить, Тасиро-кун! Пока человек жив, он не ведает, куда приведёт его судьба. От нас самих ничего не зависит.
В этот момент наверху кто-то завопил:
— Скорее спасайтесь! Мы окружены отрядом полиции!
— Какая ещё полиция?! — вскричал Каваи. Но все уже кинулись бежать.
— Пустим его вперёд! — Крепыш ринулся в темноте к Тасиро. Но Тасиро метнулся в глубь подземелья.
— Вылезай, скотина! — заорал кто-то.
Поднялись страшный шум и суматоха. Бандиты удирали вверх по лестнице. Что-то падало, разбивалось. Но вот наступила могильная тишина. В подземелье больше никого не было. В пробивающемся сверху лучике света плясали пылинки.
Тасиро был в изнеможении. Он понимал, что только ничтожная случайность спасла его.
История завершилась. Банда была схвачена. Тасиро никак не мог понять, как случилось, что отряд полиции так быстро прибыл сюда. Недоумение рассеял начальник отряда.
— Нас навёл на мысль Кинами-сан!
— Как? Кинами?
— Да. Перед смертью Кинами-сан отправил нам письмо. По его подсказке мы уже давно начали тайную слежку. Поэтому нам было прекрасно известно, что вы пошли на сближение с ними. Мы сели вам на хвост.
Тасиро и представить себе такого не мог.
— Сегодня утром к нам явился ваш приятель — Хисано. Он сообщил, что вы отправляетесь в санаторий «Компании по освоению…», где вас поджидают и намерены убить.
— Как? Хисано пришёл сказать вам об этом?
— Да. Хисано по слабости душевной дал завлечь себя в банду, но не смог промолчать, когда речь зашла об убийстве его близкого друга. Он сознаёт, что заслуживает осуждения как преступник, и всё же просил как-нибудь спасти вас.
Тасиро облегчённо вздохнул. Всё-таки Хисано оказался совестливым человеком! Тасиро дал себе слово, по возможности, облегчить участь приятеля.
— Мы сразу же установили наблюдение за этим санаторием и, заметив, что вы вошли внутрь, немедленно окружили его. Мы использовали вас в качестве подсадной утки. Они и пикнуть не успели, когда мы нагрянули на место преступления. Вас ведь собирались убить. Это сложный случай. Мы имели дело с интеллектуальными преступниками. Они связаны с группой недостойных политиканов, поэтому мы никак не могли раздобыть вещественные доказательства, чтобы изобличить их…
Тасиро вышел из полицейского управления.
То, что Хисано оказался в числе бандитов, было полной неожиданностью. Поистине нельзя предугадать, какой путь изберёт человек! Но хоть Хисано и оступился, он всё же может прекрасно устоять на ногах. Ведь никаких преступлений он не совершил и, похоже, будет признан невиновным. Тасиро не мог не испытывать благодарности к своему приятелю, чьи дружеские чувства и на этот раз прошли проверку.
Тасиро медленно брёл по улице, когда из темноты возникла женская фигура.
— Тасиро-сан…
— Это ты? Что с тобой было?
— Я была там же, где и вы, Тасиро-сан. Меня затащили туда значительно раньше вас.
— Пак, и ты была в подземелье?
— Всё это было как долгий дурной сон. Брат даже мной пожертвовал. Он, разорившийся землевладелец, влип в эту историю из чувства долга по отношению к одному политикану. Ну и потому, что хотел заработать…
Молодые люди прогуливались вдоль канала, опоясывающего императорский дворец.
— Брат был старшим сыном в семье, а наш отец поддерживал отношения с местными партийными боссами, — продолжала женщина. — В своё время отец был известен в округе. Брат должен был получить наследство, но в конце войны почти все наши земли забрали. Брат впал в отчаяние. В будущем он хотел стать политическим деятелем. Но, даже оставив эту мечту, он поддерживал отношения с одним политиком в Токио. Очень тесные отношения. Этот политик оказался человеком алчным. И вот к чему это привело…
— Но разве ты поступала так, как хотел брат?
— Брат — человек упрямый. К тому же в посёлке Тора-но Ки все его поддерживают. Как я могла протестовать в одиночку!
— Я до сих пор не знаю, как тебя зовут.
— Рэйко.
Ей подходило это имя. В его звучании было что-то прохладное, как утренний туман на заре.
— Как бы я хотел, чтобы мы были вместе, Рэйко…
Рэйко подняла взор на Тасиро. В её глазах он прочитал согласие.
Они брели по городу, не замечая никого вокруг. Всё было позади.
День сиял в умиротворяющих лучах солнца. Но умиротворение это было обманчивым. В тени притаилась беда.
1964
Послесловие переводчика
«НЕ КРАСОТА, НО ПРАВДА»
(Сэйтё Мацумото и современный японский детектив)
Принято считать, что история японского детектива начинается с творчества Эдогава Рампо, который в 20-х годах опубликовал свои блестящие «таинственные» истории в духе, как он сам любил говорить, Эдгара По. Не случаен даже псевдоним этого первого в истории японской литературы «детективщика»: ЭДОГАВА — это японизированное ЭДГАР, а РАМПО — японизированное ПО.